早稲田大学文化構想学部 傾向対策解答解説 2019

早稲田大学文化構想学部 傾向対策解答解説 2019

早稲田大学文化構想学部 傾向対策解答解説 2019

早稲田大学文化構想学部 傾向対策解答解説 2019

早稲田大学文化構想学部の過去問2019年の解答・解説・全訳です。受験生の入試対策のためにプロ家庭教師が出題傾向を分析実況します。


【英語の試験構成 適語補充+内容理解 短文の連続】
早稲田大学文化構想学部の英語の試験構成は、適語補充と内容理解が中心です。短い文章が連続して出題され、受験生には解答速度で差が出ます。速く読め、速く解ける受験生が有利です。

【マークシート+最後に条件英作文】
ほぼすべての問題はマークシートにより回答しますが、最後に条件英作文の記述が求められます。

【英語の出典 地理学+社会学】
早稲田大学文化構想学部の英語の出典は、文化人類学・地理学・社会学の文章が中心です。世界の産業と地理の教養があると、読みやすくなります。早稲田大学の文化構想学部・文学部・人間科学部は、出典文章が似ていますので、合わせて過去問演習しておきましょう。

【条件英作文 10語】
早稲田大学文化構想学部の英作文は、10語程度の条件英作文です。文章内容を短く要約する訓練をしておくとよいでしょう。


【プロ家庭教師 早稲田大学文化構想学部 対策講座】
早稲田大学文化構想学部への合格対策カリキュラムをプロ家庭教師に指導依頼できます。


【大学】:早稲田大学
【学部】:文化構想学部
【試験日程】:02月12日
【試験会場】:早稲田試験場・西早稲田試験場・戸山試験場から指定される
【募集定員】:570名
【志願者数】:13000+名
【試験配点】:75点/200点満点
【試験時間】:90分
【検定料金】:35000円
【必要単語】:5000+語
【出題形式】:適語補充+文章理解+英作文
【解答形式】:記号選択(マークシート)+記述
【出題分野】:文化人類学 地理学 社会学
【試験年度】:2019年


【大問】:1
【形式】:適語補充
【表題】:心の健康診断 Mental Health Conditions
【作者】:精神障害の全国同盟 National Alliance on Mental Illness
【対策】:説明文。長文を読み進めながら適語補充します。受験生の語彙力が試されます。文章内容は、文化人類学分野の文章が2本立てです。1つめは、精神衛生を題材にしており、精神的な健康について考察します。2つめは、自由という言葉が何を意味するのか、歴史的に考察しています。古代ローマ・絶対王政・近代の流れの中で、自由がどのように提唱されてきたのか、考察しましょう。
【用語】:精神衛生 健康 自由 ホッブズ 支配
【目安時間】:20分

【大問】:2
【形式】:内容理解
【表題】:社会心理学基礎 Essential Social Psychology.
【作者】:リチャード・クリスプ Richard Crisp.
【対策】:説明文。長文を読み進めながら、文章内容が問われます。受験生の読解力が問われます。大問1と大問2は似ていますが、問われている学力は異なります。文章内容は、社会学と地理学の文章が3本連続して出題されます。1つめは社会心理学の帰属理論です。2つめは、日米貿易の歴史です。日本製品がどのように英訳されているかに注意しましょう。3つめはアメリカのハリケーンについての紹介文です。
【用語】:社会心理学 帰属理論 日米貿易 ハリケーン
【目安時間】:20分

【大問】:3
【形式】:適語補充
【表題】:エレーベーターミュージック Elevator Music.
【作者】:ジョセフ・ランザ Joseph Lanza
【対策】:物語文。長文を読み進めながら、適切な文章を補充します。文章内容は、環境音楽であるミューザックが、どのように現代に位置付けられるかを考察しています。文化構想学部は芸術系の学部ではありませんが、人類と物の物語として出題されています。道具という文化発展の歴史を読み取りたいです。
【用語】:ミューザック 環境音楽 人道具
【目安時間】:20分

【大問】:4
【形式】:適語補充
【表題】:サマータイム
【作者】:ー
【対策】:会話文。会話文を読みながら空欄にふさわしい語句を補充します。英語の慣用句や会話表現をまとめておきたいです。文章内容は、サマータイムについてです。会話文は、早稲田他学部も含めれば、商学部・教育学部・文学部・文化構想・理工学部で、会話文が出題されています。過去問演習で類題として押さえておきましょう。
【用語】
【目安時間】:10分

【大問】:5
【形式】:英作文
【表題】:自然時間から時計時間へ From Nature's Time to Clock Time
【作者】:ナンシー・ベイダー Nancy Bader
【対策】:条件英作文。資料が与えられ、その内容要約(summary)を書くことが求められます。和文英訳と自由英作文の中間にある形式です。例年出題されています。対策としては、文章の事実と筆者の意見を、整理できるようになりたいです。同じ傾向の条件英作文が、早稲田文学部・早稲田文化構想学部で共通していますので、併せて過去問演習をしておきましょう。
【用語】:要約 意見 対比
【目安時間】:10分



早稲田文化構想 2019問題1


【大問1A 適語補充】

Read the following two passages and choose the most appropriate word or phrase for each item (1 -14). Mark your choices (a -d) on the separate answer sheet.


(A) One in five adults experiences a mental health condition every year. One in seventeen lives with a serious mental illness such as schizophrenia ( 1 ) bipolar disorder. A mental illness is a condition that affects a person's thinking, feeling or mood. In many ways it remains a ( 2 ) to us. Some scientists think that it is ( 3 ), passed down from parents to children in the genes. Others think it is caused by a chemical imbalance in the body. Other factors considered are a person's environment or perhaps an injury to the brain. A mental health condition is not the result of one event. Research suggests that there are multiple, linking causes such as genetics, environment and lifestyle that influence whether someone develops a mental health condition. A stressful job or home life makes some people more ( 4 ). What may seem to be the normal behaviour changes of adolescence could be ( 5 ) of a mental health condition.

Experts have had differing opinions as to what causes mental illness and different ideas on how to treat it. One method is to place mentally ill people in hospitals or historically in prison to separate them from society. Another method is to give medication under the supervision of a psychiatrist to modify behaviour. Mentally ill persons under medication often live in supervised housing, or in their own homes. Another method of treatment, originally ( 6 ) by Sigmund Freud, is psychoanalysis, whereby the patient receives many hours of counselling and talk therapy at a psychiatrist's office. Early engagement and support are crucial to improving outcomes and increasing the promise of ( 7 ). In addition to a person's directly experiencing a mental illness, family, friends and communities are also affected.

National Alliance on Mental Illness. Mental Health Conditions.


1
(a) about
(b) but
(c) or
(d) with

2
(a) challenge
(b) history
(c) mystery
(d) problem

3
(a) arbitrary
(b) hereditary
(c) traditional
(d) various

4
(a) immune
(b) resistant
(c) suggestible
(d) susceptible

5
(a) causes
(b) reasons
(c) symptoms
(d) syndromes

6
(a) decried
(b) followed
(c) pioneered
(d) sponsored

7
(a) deterioration
(b) discovery
(c) recovery
(d) termination


【大問1B 適語補充】

(B) While freedom has been a concern of human beings throughout their history, it has been conceptualized in very different ways. The Stoic writers of the ancient world, for example, argued that a citizen was free if he (women were not generally considered full citizens) was good and reasonable, even if he lived in slavery. This was because freedom consisted of being able to will what is good and reasonable; that is, not being enslaved by bad, unreasonable ( 8 ).

Some classical writers, however, saw this as a ( 9 ) way of justifying a status quo which they regarded as deeply unjust. Freedom, they insisted, required at the very least the absence of coercion. Others went ( 10 ), arguing that freedom was not just absence of coercion but absence of dependency. If a man was dependent on the goodwill of, say, a patron, even if in practice he was able to do what he liked, then he was not truly free. He had no control over patrons, who might change their minds at any moment. True freedom lay in ( 11 ). It did not entail lawlessness, rather living according to laws which one had oneself helped to shape. This required a form of democracy much more intense and ( 12 ) than anything we have today, with every free citizen contributing directly to new legislation.

As the historian of political thought Quentin Skinner has compellingly argued, this Neo-Roman' theory of liberty was taken up again in the Renaissance, notably by the hugely influential Italian thinker and republican Niccolò Machiavelli. It became particularly popular in England, where it was used by writers like John Milton to criticize the behaviour of the king. However, Neo-Roman ideas ( 13 ) favour with the Restoration of the monarchy after a period of republicanism, and the gradual ascendancy in political thought of their great ( 14 ), Thomas Hobbes, who argued that freedom lay merely in the absence of coercion.


Kathleen Taylor. Brainwashing
.


8
(a) desires
(b) dreams
(c) masters
(d) tyrants

9
(a) convenient
(b) natural
(c) short-lived
(d) traditional

10
(a) easy
(b) further
(c) together
(d) wrong

11
(a) self-confidence
(b) self-importance
(c) self-satisfaction
(d) self-sufficiency

12
(a) immediate
(b) impeccable
(c) indisputable
(d) invaluable

13
(a) came up with
(b) fell out of
(c) made up for
(d) set down to

14
(a) benefactor
(b) mediator
(c) opponent
(d) protagonist


早稲田文化構想 2019問題1 解答

【大問1A 適語補充 解答】


1 c
2 c
3 b
4 d
5 c
6 c
7 c

【大問1B 適語補充 解答】


8 a
9 a
10 b
11 d
12 a
13 b
14 c

早稲田文化構想 2019問題1 解説


【大問1A 適語補充 解説】


説明文。長文を読み進めながら適語補充します。受験生の語彙力が試されます。内容は、文化人類学分野の文章が2本立てです。1つめは、精神衛生を題材にしており、精神的な健康について考察します。


【重要表現】


Sigmund Freud: ジークムント・フロイト(1856年5月6日~1939年9月23日) オーストリアの精神科医。神経病理学者から精神科医となった、精神分析学の創始者。「夢判断」「精神分析入門」など、著書多数。

conceptualize 概念化する 意味解説例文
pioneer パイオニア 開拓する 意味解説例文



【大問1B 適語補充 解説】


2つめは、自由という言葉が何を意味するのか、歴史的に考察しています。古代ローマ・絶対王政・近代の流れの中で、自由がどのように提唱されてきたのか、考察しましょう。


【重要表現】


a status quo: 現状。「今そのままの状態」という意味のラテン語成句より、現状、現状維持のこと。cf. Status quo ante(原状。初めの状態。同じくラテン語成句より)

Self-sufficiency: 自給自足。この場合は、物質的な必要に留まらず、もっと広範囲な必要を他者に頼らず自らの力で満たすことができること。

Quentin Skinner: クェンティン・スキナー(1940年11月26日~)。イギリスの政治学者で、専門は近代政治思想史。

John Milton: ジョン・ミルトン(1608年12月9日~1674年11月8日)イングランドの詩人で共和主義者。代表作「失楽園」はルネサンス期の長編叙事詩の傑作と言われている。

Thomas Hobbes: トマス・ホッブス(1588年4月5日~1679年12月4日) イングランドの哲学者。ルネ・デカルト(仏:1596年3月31日~1650年2月11日)、バールーフ・デ・スピノザ(蘭:1632年11月24日~1677年2月21日)らと共に近世哲学の先駆者。「リヴァイアサン」は17世紀ヨーロッパの国家理論観を代表する著作。

早稲田文化構想 2019問題1 完成文


【大問1A 適語補充 完成文】

One in five adults experiences a mental health condition every year. One in seventeen lives with a serious mental illness such as schizophrenia or bipolar disorder. A mental illness is a condition that affects a person's thinking, feeling or mood. In many ways it remains a mystery to us. Some scientists think that it is hereditary, passed down from parents to children in the genes. Others think it is caused by a chemical imbalance in the body. Other factors considered are a person's environment or perhaps an injury to the brain. A mental health condition is not the result of one event. Research suggests that there are multiple, linking causes such as genetics, environment and lifestyle that influence whether someone develops a mental health condition. A stressful job or home life makes some people more susceptible. What may seem to be the normal behaviour changes of adolescence could be symptoms of a mental health condition.

Experts have had differing opinions as to what causes mental illness and different ideas on how to treat it. One method is to place mentally ill people in hospitals or historically in prison to separate them from society. Another method is to give medication under the supervision of a psychiatrist to modify behaviour. Mentally ill persons under medication often live in supervised housing, or in their own homes. Another method of treatment, originally pioneered by Sigmund Freud, is psychoanalysis, whereby the patient receives many hours of counselling and talk therapy at a psychiatrist's office. Early engagement and support are crucial to improving outcomes and increasing the promise of recovery. In addition to a person's directly experiencing a mental illness, family, friends and communities are also affected.


【大問1B 適語補充 完成文】

While freedom has been a concern of human beings throughout their history, it has been conceptualized in very different ways. The Stoic writers of the ancient world, for example, argued that a citizen was free if he (women were not generally considered full citizens) was good and reasonable, even if he lived in slavery. This was because freedom consisted of being able to will what is good and reasonable; that is, not being enslaved by bad, unreasonable desires.

Some classical writers, however, saw this as a convenient way of justifying a status quo which they regarded as deeply unjust. Freedom, they insisted, required at the very least the absence of coercion. Others went further, arguing that freedom was not just absence of coercion but absence of dependency. If a man was dependent on the goodwill of, say, a patron, even if in practice he was able to do what he liked, then he was not truly free. He had no control over patrons, who might change their minds at any moment. True freedom lay in self-sufficiency. It did not entail lawlessness, rather living according to laws which one had oneself helped to shape. This required a form of democracy much more intense and immediate than anything we have today, with every free citizen contributing directly to new legislation.

As the historian of political thought Quentin Skinner has compellingly argued, this Neo-Roman' theory of liberty was taken up again in the Renaissance, notably by the hugely influential Italian thinker and republican Niccolò Machiavelli. It became particularly popular in England, where it was used by writers like John Milton to criticize the behaviour of the king. However, Neo-Roman ideas fell out of favour with the Restoration of the monarchy after a period of republicanism, and the gradual ascendancy in political thought of their great opponent, Thomas Hobbes, who argued that freedom lay merely in the absence of coercion.


早稲田文化構想 2019問題1 全訳


【大問1A 適語補充 全訳】


One in five adults experiences a mental health condition every year. One in seventeen lives with a serious mental illness such as schizophrenia or bipolar disorder. A mental illness is a condition that affects a person's thinking, feeling or mood. In many ways it remains a mystery to us. Some scientists think that it is hereditary, passed down from parents to children in the genes. Others think it is caused by a chemical imbalance in the body. Other factors considered are a person's environment or perhaps an injury to the brain. A mental health condition is not the result of one event. Research suggests that there are multiple, linking causes such as genetics, environment and lifestyle that influence whether someone develops a mental health condition. A stressful job or home life makes some people more susceptible. What may seem to be the normal behaviour changes of adolescence could be symptoms of a mental health condition.

成人の5人に1人は毎年精神状態の不調を経験している。17人に1人は統合失調症や双極性障害など、重度の精神病を患っている。精神疾患は、人の思考、感情、気分に影響を与える状態である。多くの点で、それは私たちにとって謎のままである。科学者の中には、精神疾患は遺伝で、親から子に遺伝子で受け継がれると考える者もいる。また、体内の化学的不均衡によって引き起こされるとする科学者もいる。他の考えられる要因は、個人の環境やおそらく脳にあるとみられる損傷である。精神的健康状態は、1つの出来事の結果ではない。研究によって、精神疾患を発症するかどうかに影響を及ぼす遺伝学的な、また環境、ライフスタイルなどの複数の関連する原因があることが示されている。ストレスの多い仕事や家庭生活により、発症しやすくなる人もいる。思春期の行動の変化で正常に見えるものが、精神疾患の症状である可能性もある。

Experts have had differing opinions as to what causes mental illness and different ideas on how to treat it. One method is to place mentally ill people in hospitals or historically in prison to separate them from society. Another method is to give medication under the supervision of a psychiatrist to modify behaviour. Mentally ill persons under medication often live in supervised housing, or in their own homes. Another method of treatment, originally pioneered by Sigmund Freud, is psychoanalysis, whereby the patient receives many hours of counselling and talk therapy at a psychiatrist's office. Early engagement and support are crucial to improving outcomes and increasing the promise of recovery. In addition to a person's directly experiencing a mental illness, family, friends and communities are also affected.

専門家は、精神疾患の原因について様々な意見を持ち、治療法についても様々な考えを持っている。 1つの方法は、精神障害者を病院または歴史的には刑務所に入れ、社会から隔離することである。他の方法として、行動を修正するために精神科医の監督の下に行う薬物療法がある。薬を服用している精神障害者は、多くの場合、監督者のいる住居または自宅で暮らしている。また別の治療法として、ジークムント・フロイトによって創始された精神分析があり、患者は精神科医のオフィスで何時間ものカウンセリングと会話療法を受ける。早期の関与とサポートが、結果を改善し、回復の見込みを高めるために不可欠である。精神疾患を直接経験している人に加えて、家族、友人、コミュニティも影響を受ける。




【大問1B 適語補充 全訳】


While freedom has been a concern of human beings throughout their history, it has been conceptualized in very different ways. The Stoic writers of the ancient world, for example, argued that a citizen was free if he (women were not generally considered full citizens) was good and reasonable, even if he lived in slavery. This was because freedom consisted of being able to will what is good and reasonable; that is, not being enslaved by bad, unreasonable desires.

自由は歴史を通じてずっと人間の関心事であり、非常に多くの方法で概念化されてきた。たとえば、古代世界のストア派の作家は、市民(女性は一般に完全な市民とは見なされてなかった)は、たとえ奴隷になっていても、善良かつ合理的であれば、自由であると主張した。これは、自由が善良で合理的なものを意志的に得られる状態、つまり、邪悪で不合理な欲望に囚われていない、ということで成り立っていると考えられていたからだ。

Some classical writers, however, saw this as a convenient way of justifying a status quo which they regarded as deeply unjust. Freedom, they insisted, required at the very least the absence of coercion. Others went further, arguing that freedom was not just absence of coercion but absence of dependency. If a man was dependent on the goodwill of, say, a patron, even if in practice he was able to do what he liked, then he was not truly free. He had no control over patrons, who might change their minds at any moment. True freedom lay in self-sufficiency. It did not entail lawlessness, rather living according to laws which one had oneself helped to shape. This required a form of democracy much more intense and immediate than anything we have today, with every free citizen contributing directly to new legislation.

しかし、一部の古典主義の作家は、これは彼らが著しく不当であると見なしている現状を正当化するための便利な方法であると考えた。自由は、少なくとも強制的でないことが必要だ、と彼らは主張した。他の人々はさらに進んで、自由とは単に強制が無いだけでなく、依存も無いことであると主張した。たとえば、パトロンの善意に依存している人は、事実上自分の好きなことが出来ていたとしても、真に自由ではない。彼は、いつ心を変えるかもしれないパトロンをコントロール出来ないからだ。真の自由は自らの必要を自らが満たせる、ということである。それは無法状態を伴うのでなく、むしろ自分自身が成立に寄与した法律に従って生きることである。これには、今日のどんなものよりもはるかに強力かつ迅速な民主主義の形態が必要であり、すべての自由な市民が新しい法律の制定に直接貢献することになる。

As the historian of political thought Quentin Skinner has compellingly argued, this Neo-Roman' theory of liberty was taken up again in the Renaissance, notably by the hugely influential Italian thinker and republican Niccolò Machiavelli. It became particularly popular in England, where it was used by writers like John Milton to criticize the behaviour of the king. However, Neo-Roman ideas fell out of favour with the Restoration of the monarchy after a period of republicanism, and the gradual ascendancy in political thought of their great opponent, Thomas Hobbes, who argued that freedom lay merely in the absence of coercion.

政治思想の歴史家クェンティン・スキナーが有無を言わさぬ議論を展開したように、この新ロマン主義の自由理論は、特に非常に影響力のあるイタリアの思想家で共和主義者のニッコロ・マキャヴェッリによってルネッサンス期に再び取り上げられた。イギリスで特に人気を博し、ジョン・ミルトンのような作家が王の振る舞いを批判するためにこれを用いた。しかし、新ロマン主義は、共和主義の期間を経て君主制が復活し、彼らの偉大な論敵であるトーマス・ホッブスの、自由とは単に強制が存在しないこと、という政治思想が徐々に優勢になるにつれ、好まれなくなっていった。

早稲田文化構想 2019問題2

【大問2A 内容理解】

Read the following three passages and mark the most appropriate choice (a - d) for each item (15~24) on the separate answer sheet.


(A) Take a pen. A pen is a pen whatever the situation, wherever it is. The defining characteristics of a pen do not change whether it is in your pocket, in your hand, or on the table. Determining why a pen produces ink is easy; there is a stable cause and a stable effect, regardless of context.

Now take a person. People have defining characteristics — their personalities. However, while these personalities are relatively stable they do change depending on the situation. You will act differently when you're with your friends compared to when you're in a job interview. To understand and predict people we cannot ignore the situation, we need to know about the core personality characteristics and situational characteristics, and the interaction between them both. Taking account of situations makes the process of attributing cause to effect in social situations much more difficult, and this is what attribution theory is all about. It is how we decide whether a person's behaviour can be attributed to an internal, core personality or dispositional characteristic ("he's looking over here because he likes me!") or a situational characteristic ("oh, he's looking over here because his friend is behind me”).


Richard J. Crisp. Essential Social Psychology.




15. What does the author say about human personality?

(a) Defining personality characteristics are highly changeable and very inconsistent.
(b) Even though our personalities vary in certain situations, parts of them are quite constant.
(c) Personality characteristics are the most reliable indicators of behaviour, whatever the situation.
(d) The relationship between personality and behaviour can be easily understood in the same way we know how a pen writes.


16. Which of the following best summarises the author's point of view?

(a) Human behaviour is a product of both internal and external factors.
(b) In social situations, internal personality characteristics make people interact as they do.
(c) People's actions and thoughts are always determined by situational characteristics.
(d) Thought and behaviour are completely random and unpredictable.



【大問2B 内容理解】

(B) A fascination with Asia first captured the imaginations of many in Europe and America in the eighteenth century, as silks, lacquers, and ceramics were brought back from China, first to the Netherlands and Portugal. In 1784, the first ship to sail from New York to
Canton began nearly a century of China trade for the seaports of the mid-Atlantic and New England states. The opening of Japan by Matthew C. Perry in 1854 heightened the thirst for knowledge about that secluded society. International expositions in major cities — London, Paris, Vienna, Philadelphia, Chicago — included exhibitions of wares from China and Japan.

The Great Exposition in London in 1862 included an exhibition of Japanese books and prints. The Paris Exposition Universelle in 1867 brought to the West one hundred Japanese wood block prints; in 1873 Japan sent a more elaborate exhibition to Vienna. The Centennial Exposition of 1876 in Philadelphia included a Japanese dwelling of two stories, as well as one of the first Japanese gardens in the United States. In the Exposition Universelle of 1889 in Paris, the simplicity of a Japanese tea room contrasted with that masterpiece of engineering, the Eiffel Tower. In Chicago in 1893, the World's Columbian Exposition included a replica of the eleventh-century Phoenix Hall of the Byodoin Temple in Uji, on an island with a Japanese garden, parts of which remain today. Several Japanese structures from the 1904 St. Louis World's Fair were saved and installed in Philadelphia and in Monticello, New York.

Peter Johnson. A Passion for Asia.



17. Which of the following is true, according to the passage?

(a) Fascination for China decreased as the interest in Japan increased.
(b) Interest in Japan heightened in the West despite Japan's efforts to keep their culture secluded.
(c) There was more interest in Japanese culture in the United States than in Europe.
(d) Western countries were fascinated by Japanese printed works as well as architecture.


18. At the Paris Exposition Universelle of 1889, the Japanese tea room was

(a) admired as much as the elaborate wood-block prints, but less so than the Eiffel Tower.
(b) considered too simple compared to the Eiffel Tower.
(c) incompatible with the achievement of the Eiffel Tower.
(d) seen as a counterpoint to the Eiffel Tower.


19. What is the main idea of the text?

(a) Europeans and Americans studied Chinese and Japanese art and culture, but they did not understand them.
(b) From the eighteenth to the twentieth century, America and Europe saw a great expansion of interest in East Asian art and culture.
(c) The big cities in the U.S.A. and Europe began to adopt Chinese and Japanese architecture in the nineteenth century.
(d) Traders from Portugal, the Netherlands, and the U.S.A. searched for Chinese and Japanese antiquities they could sell to museums.



【大問2C 内容理解】

(C) “They are called typhoons," Joseph Conrad's Captain MacWhirr explains in a letter to his wife, to which she stifles a yawn, uninterested in all these ship affairs." A principal character in Conrad's novella Typhoon, MacWhirr is honoring the mariner's practice of referring to hurricanes in regional vernacular. His letter arrives from the China Sea in the northwestern Pacific. If he had been writing from the South Pacific or the Indian Ocean he would have bored his wife with that region's nomenclature, "cyclone." A hurricane is a "hurricane” only in the eastern Pacific and the Atlantic — and, too, the Gulf of Mexico.

It is so, in part, because of the Yucatán Maya. They paid tribute to a no-nonsense, one-legged god named Huracan, the divine source of wind and storms and, appropriately, birth and destruction. Their neighbors to the east and southeast, Taino and Carib, each had a deity of similar name and disposition. From them the Spanish got a word, huracán, for those incomprehensible tempests they discovered in the New World — acts of God, as they saw them, that wrecked their ships and settlements.

Scientists have scoured maritime records, lighthouse logs, diaries, and newspapers to assemble a century and a half of global hurricane geography. On historical storm maps, they draw color-coded tracking lines - purple for the most intense storms and light blue for the seemingly whimsical lines that a child with crayons might draw, though they are precise and ever serious. The colors congeal in seven areas near, but not on, the equator. These are hurricane hot spots, or basins, as scientists call them: three around the Indian Ocean, two in the North Pacific, and one each for the southwestern Pacific and northern Atlantic — the last of which causes not the least damage to the area including the Gulf of Mexico.

After Hurricane Katrina in 2005, Louisiana climatologists Barry Keim and Robert Muller put together numbers on Gulf storms. They published their findings in a book that is a combination of historical narrative, scientific explanation, and raw data. One of Keim and Muller's most revealing charts gives 639 as the number of hurricanes stirring up the Atlantic between 1886 and 2005 — slightly more than five on a yearly average. One third of them either tracked into the Gulf or originated there - roughly two a year. Two may not sound like a lot; yet imagine Californians contending every year with the same number of major earthquakes in the span of a few months. Gulf states are struck by hurricanes fifteen percent more often than all other U.S. states combined, and coastal dwellers in the eastern and northern Gulf, from Key West to Galveston, have to batten down their homes and flee danger more often than any other Americans.

Adding to the woes of hurricane season, the Southeast is the rainiest place in the United Sates, and it has ten saturated metropolitan areas. The majority, writes Cynthia Barnett in Rain: A Natural and Cultural History, get "doused by storms brewed in the warm waters of the Gulf." Nearly every place on the Gulf gets fifty to sixty or more inches of rain a year. Storm season alone, says Barnett, dumps more rain than Seattle sees all year. Worries about flooding, destruction, and death run highest from June 1 to November 30, hurricane season. The worst storms have historically occurred in August and September. But sometimes a bad one sneaks up in June.

Jack Davis. The Gulf The Making of an American Sea.




20. MacWhirr's wife in Joseph Conrad's story is indifferent to the typhoon because

(a) it happens in the China Sea, a faraway place of which she does not know.
(b) it seems to be something different from a hurricane in several ways.
(c) she generally finds no interest in anything about her husband's seafaring profession.
(d) she has no idea at all about the matters her husband mentions in his letter.


21. A tropical storm appearing near Japan will not be called a "hurricane"

(a) because there is no god who causes wind and storms in the northwestern Pacific.
(b) if you follow the regional custom of what this meteorological phenomenon is called.
(c) though it is more similar to a hurricane than a "cyclone.”
(d) when it does not continue long enough to be so destructive.


22. Scientists have made maps with colorful lines like a child's drawing

(a) depending on the distances from the equator.
(b) reflecting the actual colors of those natural phenomena.
(c) to differentiate the names those storms should be given.
(d) to locate the stormiest areas on the globe.


23. Keim and Muller's studies reveal

(a) how people in the West Coast suffered more often from natural disasters than the East.
(b) that storms are more devastating than earthquakes in the United States.
(c) that the Gulf coast dwellers' worries about hurricanes are well-founded.
(d) what will save your life if you dwell in the coastal areas.


24. This text is best described as an account of

(a) the courses of hurricanes traveling across the sea.
(b) the differences between typhoons, cyclones, and hurricanes.
(c) the frequency of U.S. natural disasters.
(d) the stormy conditions in one part of the Americas.

早稲田文化構想 2019問題2 解答

【大問2A 内容理解 解答】

15 b
16 a

【大問2B 内容理解 解答】

17 d
18 d
19 b

【大問2C 内容理解 解答】

20 c
21 b
22 d
23 c
24 d


早稲田文化構想 2019問題2 解説

【大問2A 内容理解 解説】


説明文。長文を読み進めながら、文章内容が問われます。受験生の読解力が問われます。大問1と大問2は似ていますが、問われている学力は異なります。文章内容は、社会学と地理学の文章が3本連続して出題されます。1つめは社会心理学の帰属理論です。


【大問2B 内容理解 解説】

2つめは、日米貿易の歴史です。日本製品がどのように英訳されているかに注意しましょう。


【大問2C 内容理解 解説】

3つめはアメリカのハリケーンについての紹介文です。

早稲田文化構想 2019問題2 完成文

制作中

早稲田文化構想 2019問題2 全訳

【大問2A 内容理解 全訳】

(A)ペンを取る。ペンは、どこにいても、どの状況でも、ペンです。ペンの特徴は、ポケットに入れても、手で握っても、机に置いても変わりません。ペンがインクを発生させる理由を判断するのは、簡単です。文脈に関係なく、安定した原因と安定した効果があります。

それでは、人間を取り上げてみます。人間は明確な特徴を持っています。彼らには性格があります。ただし、これらの性格は比較的安定していますが、状況に応じて変化します。友人と一緒にいるときと、就職の面接にいるときでは、行動が異なります。状況を無視できない人間を、理解して予測するには、中核的な人格特性と状況特性、および両者の相互作用について知る必要があります。状況を考慮に入れることは、社会状況における原因を効果に帰属させる過程を、はるかに難しくさせます。そして、これが帰属理論のすべてです。人の行動が、内的、中核的性格、または性格特性によるものなのか(「彼は私が好きだからここを見ている!」)、または状況特性によるものなのか(「ああ、彼の友人が背後にいるからここを見ている」)、私たちがどのように決定するかについてのものです。


【大問2B 内容理解 全訳】

(B)アジアへの魅力は、18世紀にヨーロッパやアメリカの多くの人々の想像力を最初に虜にしました。シルク、ラッカー、陶器が中国から、オランダとポルトガルへ最初に持ち帰られました。 1784年に、ニューヨークから広州は、大西洋中部およびニューイングランド州の港との、中国貿易のほぼ1世紀を開始しました。 1854年に、マシュー・ペリーが日本を開いたことは、その隔離された社会についての知識に対する渇望を高めました。ロンドン、パリ、ウィーン、フィラデルフィア、シカゴの主要都市での国際博覧会には、中国と日本からの製品展示が含まれていました。

1862年のロンドンでの万国博覧会には、日本の本や版画の展示が含まれていました。1867年のパリ万国博覧会は、西洋に百枚の日本版木版画をもたらしました。 1873年、日本はウィーンにもっと精巧な展示会を送りました。フィラデルフィアでの1876年の100周年博覧会には、2階建ての日本住居と、米国で最初の日本庭園の1つが含まれていました。

1889年のパリの万国博覧会では、日本の茶室の簡素さは、工学の傑作であるエッフェル塔と対照的でした。 1893年のシカゴの世界博覧会では、日本庭園のある島に、11世紀の宇治平等院の鳳凰堂の複製が含まれていました。1904年のセントルイス万国博覧会からは、いくつかの日本建築が保存され、フィラデルフィア州とニューヨーク州モンティセロに設置されました。



【大問2C 内容理解 全訳】

(C)「彼らは台風と呼ばれます」とジョセフ・コンラッドのマクワール船長は妻に手紙で説明し、彼女はこれらすべての船事に興味のないあくびを抑えます。コンラッドの小説「台風」の主人公であるマクワールは、地域特有のハリケーンに言及する海の人間の慣習を称えています。彼の手紙は北西太平洋のシナ海から届きます。もし彼が南太平洋やインド洋から書いていたら、その地域の命名法である「サイクロン」で妻を退屈させたでしょう。ハリケーンは、東太平洋と大西洋、そしてメキシコ湾で発生する場合のみ「ハリケーン」となります。

その理由の一部は、ユカタン半島のマヤ族のおかげです。彼らは、風と嵐の神聖な源であり、そのまま誕生と破壊の源でもあるであるハルカンという名前の、厳粛で一本足の神に生贄を捧げていました。東と南東の隣人であるタイノとカリブには、それぞれ同じような名前と気質の神がいました。彼らからスペイン人は言葉を得ました。ハルカン。彼らの船と入植地を破壊した神の行為を目にして、彼らが新世界で発見した理解不能な嵐のために、ハルカンという言葉を得ました。

科学者は、海上記録、灯台記録、日記、新聞を精査して、1世紀半の世界のハリケーンの地理を制作しました。歴史的な嵐の地図では、色分けされた追跡線を描きます。最も激しい嵐の場合は紫、クレヨンを持つ子供が描くかもしれない一見気まぐれな線は水色ですが、それらは正確で、常に厳密です。赤道直下ではなく、赤道付近の7つの領域で、色が凝結します。これらは科学者が呼ぶハリケーンのホットスポット、または溜まり場です。インド洋の周りに3つ、北太平洋に2つ、南西太平洋と北大西洋に1つです。最後の[北大西洋の]ものは、メキシコ湾を含む地域に、少なくない損害を与えます。

2005年のハリケーン・カトリーナの後、ルイジアナの気候学者バリー・ケイムとロバート・ミュラーは、メキシコ湾の嵐について数値をまとめました。

彼らは、歴史的物語、科学的説明、および生データを組み合わせた本で、知見を発表しました。 ケイムとミラーの最も明快な図の1つは、1886年から2005年までの間に、大西洋から発生したハリケーン数を、639としました。それらは1年あたり5回をわずかに上回っていました。それらの3分の1はメキシコ湾まで追跡され、また1年あたりおよそ2回はメキシコ湾から発生しました。2回という数値は、あまり多く聞こえないかもしれません。それでも、数ヶ月の間隔での同数の大地震について、毎年カリフォルニア州の人間が争論していることを想像してください。カリブ湾沿いの州は、他の全米州を合わせた場合より、も15%頻繁にハリケーンに襲われ、キーウェストからガルベストンまでの湾岸東部および北部の沿岸居住者は、他のどのアメリカ人よりも頻繁に家を補強し、危険から逃れなければなりません。

ハリケーンによる雨季の悲惨さに加えて、南東部は米国で最も雨が多い場所であり、10の過密な大都市圏があります。その大多数は「湾の暖かい海で醸造された嵐にさらされている」と、シンシア・バーネットは著書「雨の中で:自然と文化の歴史」で書いています。湾岸のほぼすべての場所で、年間50〜60インチ以上の雨が降ります。ハリケーンの雨季だけで、シアトルが一年中見るよりも多くの雨を降らせると、バーネットは言います。洪水、破壊、死の心配は、ハリケーンの季節である6月1日から11月30日までの間に最も高くなります。最悪の嵐は歴史的に8月と9月に発生しました。しかし、時には悪質な嵐が6月に侵入してくることがあります。

早稲田文化構想 2019問題3


【大問3 適語補充】


Choose the most appropriate sentence from the following list (a - h) for each item (25-31). Mark your choices on the separate answer sheet.


(a) All these reactions appear to be based more on cultural prejudice than honest musical
appraisal.

(b) Elevator music is actually one of the worst forms of musical art that have been
produced since the industrial age began.

(c) Moodsong reinforces mounting suspicions that we live inside a dream.

(d) Muzak is, in fact, the most essential part of such a performative environment: a computerized chorus that judges, reflects, and determines the actions and thoughts of every character.

(e) Psychoanalysts might say that it displaces our attention from music's manifest content
to its more surreal latent content.

(f) There is also a place for music that is subdued, unpresuming, even remote or alien.

(g) What distinguishes such artfully constructed pieces from other music?

(h) Yet for other hearers, such music can be a source of annoyance or anxiety.



A typical family restaurant centered in New York City's theater district offers an extraordinary spectacle: tacky furniture and a turnover of customers savoring their french fries and overboiled vegetables to the latest Muzak selections of background music.

( 25 ) But if this scene is too mundane, you need only journey to a café in New York's East Village or L.A.’s West Hollywood to find the ambient soundscapes of contemporary artists combined with cappuccinos and literary conversation. The actors, sound, context, and coffee brands may differ from theater to theater, but the stage is essentially the same, as modern life evolves into a megalopolis of air-conditioned and sonically monitored spaces.

Indeed, background music is almost everywhere: avant-garde “sound installations” permeate malls and automobile showrooms, telephone techno-tunes keep us complacently on hold, and even synthesized “nature" sounds further blur the boundary between our high-tech imagined existence and “real life.” Along with Muzak and elevator music, there is moodsong to accompany our favorite movie scenes, tickle our subconscious fantasies on television and radio commercials, and lull us in our home entertainment centers.

But just mention the words Muzak, easy-listening, or even contemporary instrumental, and many critics will lash out with judgments such as “boring,” “dehumanized," "vapid,” "cheesy," and insult of insults) "elevator music.” ( 26 ) These days, when people should think twice before passing blanket judgments on most cultures and their contributions, I find it inconsistent for the press (particularly the music press) to relegate “elevator music” to a lesser, worthless category with no questions asked. After decades of rock, rhythm and blues, folk, heavy metal, and rap, a desensitized population seems to assume that if music is not hot, heavy, bubbling with relentlessly pounding rhythms, and steaming with emotion or anger, it is somehow less than good or (worse) less than art.

Not every musician should be obligated to reassure us that we are not emotionless zombies. ( 27 ) This is certainly true in the case of many instrumental recording artists who have from time to time been successful in the art of producing sonic wallpaper.

Championed by Muzak more than half a century ago, the philosophy and musicology of background music have since radiated into a web of styles and applications more complex and engaging than many people realize. ( 28 ) Unobtrusive melodies and pitches; metronomic repetition; a weaving together of hypnotic violins, harps, and other instruments expressing concepts of how heaven sounds; or harmonies that seem to come from a mysterious source that is more than the sum of its musicians and (to paraphrase a favorite Muzak saying) "more than music.”

For a more clinical psychological definition: mood music shifts music from figure to ground, to encourage peripheral hearing. ( 29 ) Hearing it, we are inspired to frame an otherwise disordered or boring existence into movie scenes whose accompanying soundtrack alternately follows and anticipates our thoughts and actions — but then shifts (or rather plays on) with a subconscious rhythm and logic indifferent to our own. (30 )

Background music provides an illusion of timelessness. It makes us feel more relaxed, contemplative, distracted from problems, and prone to whistle over chores we might find unbearable if forced to suffer them in silence. ( 31 ) The sounds intended to cater to or quell the emotions can also sound aloof or haunting or intolerably peaceful, depending on the listener's mind, ear, and past experiences.

Joseph Lanza. Elevator Music.

早稲田文化構想 2019問題3 解答

【大問3 適語補充 解答】


25 d
26 a
27 f
28 g
29 e
30 c
31 h

早稲田文化構想 2019問題3 解説

【大問3 内容理解 解説】

物語文。長文を読み進めながら、適切な文章を補充します。文章内容は、環境音楽であるミューザックが、どのように現代に位置付けられるかを考察しています。文化構想学部は芸術系の学部ではありませんが、人類と物の物語として出題されています。道具という文化発展の歴史を読み取りたいです。



tacky タッキー ダサい 意味解説例文

whistle ウイッスル けしかける 意味解説例文

muzak:ミューザックとは、いわゆるBGMで、業務用に開発された音楽です。環境音楽として、作業場・オフィス・飲食店・カフェなどで流されることを前提に制作されています。ミューザックの特徴として、ヴォーカルがなく、インストロメンタル(楽器音)のみで構成されています。ミューザックの歴史は、1930年代にアメリカ企業が制作を始めました。ミューザックの賛成派は、心理学を根拠に、無音状態よりもミューザックを流したほうが、人間に良い影響があると主張します。ミューザックの反対は、無味乾燥な音楽だと主張します。現代では、広く環境音楽として、生活のあらゆる場面でミューザックは利用されています。例えばコンビニやスーパーマーケットでも、環境音を流した方が、消費者の購買意欲が刺激されることが分かっています。

早稲田文化構想 2019問題3 完成文

【大問3 内容理解 完成文】


A typical family restaurant centered in New York City's theater district offers an extraordinary spectacle: tacky furniture and a turnover of customers savoring their french fries and overboiled vegetables to the latest Muzak selections of background music.

Muzak is, in fact, the most essential part of such a performative environment: a computerized chorus that judges, reflects, and determines the actions and thoughts of every character. But if this scene is too mundane, you need only journey to a café in New York's East Village or L.A.’s West Hollywood to find the ambient soundscapes of contemporary artists combined with cappuccinos and literary conversation. The actors, sound, context, and coffee brands may differ from theater to theater, but the stage is essentially the same, as modern life evolves into a megalopolis of air-conditioned and sonically monitored spaces.

Indeed, background music is almost everywhere: avant-garde “sound installations” permeate malls and automobile showrooms, telephone techno-tunes keep us complacently on hold, and even synthesized “nature" sounds further blur the boundary between our high-tech imagined existence and “real life.” Along with Muzak and elevator music, there is moodsong to accompany our favorite movie scenes, tickle our subconscious fantasies on television and radio commercials, and lull us in our home entertainment centers.

But just mention the words Muzak, easy-listening, or even contemporary instrumental, and many critics will lash out with judgments such as “boring,” “dehumanized," "vapid,” "cheesy," (and insult of insults) "elevator music.” All these reactions appear to be based more on cultural prejudice than honest musical appraisal. These days, when people should think twice before passing blanket judgments on most cultures and their contributions, I find it inconsistent for the press (particularly the music press) to relegate “elevator music” to a lesser, worthless category with no questions asked. After decades of rock, rhythm and blues, folk, heavy metal, and rap, a desensitized population seems to assume that if music is not hot, heavy, bubbling with relentlessly pounding rhythms, and steaming with emotion or anger, it is somehow less than good or (worse) less than art.

Not every musician should be obligated to reassure us that we are not emotionless zombies. There is also a place for music that is subdued, unpresuming, even remote or alien. This is certainly true in the case of many instrumental recording artists who have from time to time been successful in the art of producing sonic wallpaper.

Championed by Muzak more than half a century ago, the philosophy and musicology of background music have since radiated into a web of styles and applications more complex and engaging than many people realize. What distinguishes such artfully constructed pieces from other music? Unobtrusive melodies and pitches; metronomic repetition; a weaving together of hypnotic violins, harps, and other instruments expressing concepts of how heaven sounds; or harmonies that seem to come from a mysterious source that is more than the sum of its musicians and (to paraphrase a favorite Muzak saying) "more than music.”

For a more clinical psychological definition: mood music shifts music from figure to ground, to encourage peripheral hearing. Psychoanalysts might say that it displaces our attention from music's manifest content to its more surreal latent content. Hearing it, we are inspired to frame an otherwise disordered or boring existence into movie scenes whose accompanying soundtrack alternately follows and anticipates our thoughts and actions — but then shifts (or rather plays on) with a subconscious rhythm and logic indifferent to our own. Moodsong reinforces mounting suspicions that we live inside a dream.

Background music provides an illusion of timelessness. It makes us feel more relaxed, contemplative, distracted from problems, and prone to whistle over chores we might find unbearable if forced to suffer them in silence. Yet for other hearers, such music can be a source of annoyance or anxiety. The sounds intended to cater to or quell the emotions can also sound aloof or haunting or intolerably peaceful, depending on the listener's mind, ear, and past experiences.

早稲田文化構想 2019問題3 全訳

【大問3 内容理解 全訳】


ニューヨーク市の劇場街を中心とする典型的飲食店は、並外れた光景を提供します。ダサい家具とフライドポテトと煮たての野菜を、ミューザックという最新の背景音楽[バックグラウンドミュージック]で味わうお客がひっきりなしに交代しています。

実際、ミューザックはそのような人が動き回る環境の、最も重要な部分です。すべての登場人物の行動思考を判断、反映、決定する機械化された音声です。しかし、この情景があまりにもありふれている場合は、ニューヨークのイーストビレッジまたはロサンゼルスのウェストハリウッドのカフェに行くだけで、カプチーノや文学的な会話と組み合わされた現代アーティストの環境音楽を見つけることができます。俳優、音、文脈、コーヒーのブランドは劇場ごとに異なる場合がありますが、現代の生活は、空調整備され音響監視された巨大な都市に進化しているため、劇場は基本的に同じです。

確かに、環境音楽は、ほぼどこにでもあります。前衛的な「サウンドインスタレーション」はショッピングモールや自動車ショールームに浸透し、電話音のテクノチューンは私たちを満足させ、合成された「自然」音は、私たちの高度技術による想像的生活と「実生活」どの境界を曖昧にします。ミューザックとエレベータ音楽に加えて、お気に入りの映画場面に付随するムードソングがあり、テレビやラジオのコマーシャルで私たちの潜在意識の空想をくすぐり、ホームエンターテイメントセンターで私たちをなだめます。

しかし、単にミューザックという言葉を述べる場合、簡単に耳を傾ける言葉、または現代的な楽曲であってさえも、多くの批評家は、「退屈」、「非人間化」、「愚かな」、「安っぽい」(あるいは屈辱の中の屈辱として)「エレベーター音楽」と、性急な判断とともに毒づくでしょう。これらのすべての反応は、正直な音楽的評価というよりも、文化的偏見に基づいているようです。

今日では、ほとんどの文化とその貢献について、全面的な判断を下す前に、人々はよく考える必要があります。「エレベーターミュージック」を疑問もなく、低価値あるいは無価値の分類へと左遷することは、雑誌記者(特に音楽雑誌記者)にとっては一貫性に欠けると、私は気づきました。ロック、リズム、ブルース、フォーク、ヘビーメタル、ラップの数十年後、感性のない人々は、音楽が情熱的でもなく、重くもなく、容赦なくドキドキするリズムで泡立ってもいなく、感情や怒りで沸騰していなければ、それはどこか良いものではなく、芸術よりもやや劣る(悪い)ものと推定しているようです。

すべての音楽家は、私たちを感情のないゾンビではないと安心させる義務があるわけではありません。また、抑制され、控えめで、遠くにあり、異質でさえある音楽のための場所もあります。これは、音速の壁紙を作成する技術で、時折成功し続けている多くの演奏録音アーティストの場合には、確かに当てはまります。

半世紀以上前に、ミューザックにより擁護された背景音楽の哲学と音楽学は、それ以来、多くの人々が理解しているよりも複雑で魅力的な流派と実作品の網の目として広まりました。そのように巧みに作られた作品と他の音楽との違いは何でしょうか。控えめな旋律と音程、メトロノームの繰り返し、バイオリン・ハープ・その他楽器の催眠音とともに編曲され、天国がどのように聞こえるかという概念を体現し、謎めいた音源から来たように思える共鳴は、演奏家を足し合わせたものよりももっと素晴らしいものであり、(お気に入りのミューザックの言い回しを引用すれば)「音楽以上」なのです。

より臨床心理学的な定義は、気分音楽[背景音楽の言い替え]は、末梢神経による知覚を促進するために、音楽を主役から背景へと転換します。精神分析医は、[背景音楽が]音楽の明示的な内容から、より非現実的で潜在的な内容へと、私たちの注意を逸らすと言うかもしれません。それを聞くことで、私たちは、もしなければ混乱するか退屈である存在を、映画の一場面として位置付けるように促されます。それらの伴奏されるサウンドトラックは、私たちの行動と思考を、交互に追いかけるか、または先がけます。しかしそこから、無意識の律動と私たちの論理の外へと、切り替わります(あるいはむしろ正式に始まります)。

背景音楽は、時間感覚消滅の幻想を提供します。それは私たちをより寛がせ、瞑想させ、気掛かりなものから解放し、沈黙の中で苦しめられたら耐えられないと感じるかもしれない雑事をがらりと変える傾向があります。しかし、他の聴者にとっては、そのような音楽は不快感や不安の原因になる可能性があります。感情を促したりまたは感情を鎮めたりすることを目的とした音楽は、聴者の精神、耳、および過去の経験に応じて、遠ざかるように、恐れさせるように、耐えられないほど穏やかなように、聞こえることもあります。

早稲田文化構想 2019問題4

【大問4 会話文】


Choose the most appropriate word or phrase from the list (a~m) for each item (32–38).

Mark your choices on the separate answer sheet.


Alice: Hey Bob, ( 32 )? Why so happy?

Bob: I'm super hyped about tomorrow's Spring Festival in the city. Want to come with us?

Alice: Yeah, ( 33 ). I always love ( 34 ) with you.

Bob: Awesome. We're going to meet up at 9 A.M. at the station.

Alice: Great. I'll see you tomorrow!

Bob: Sure. Oh, by the way, don't forget to adjust your clock tonight. The time changes tomorrow, ( 35 ).

Alice: Wait, what?

Bob: Daylight saving time. You've got to adjust your clock before you go to bed.

Alice: Oh, right. I always forget ... We don't have daylight saving time back home in Arizona.

Bob: Really, ( 36 )! That's surprising. Why is that?

Alice: Eh, ( 37 ). I suppose it's just too hot there. An extra daylight hour probably wouldn't save money. It's also easier that way. How's that work again, anyway? Forwards or backwards?

Bob: Just keep in mind “spring forward, fall back.” For spring, we lose an hour. If you aim for 9 A.M. today, you'll be an hour late tomorrow.

Alice: That would've been a disaster. You really saved my bacon. Thanks ( 38 ). See you tomorrow!


(a) beats me
(b) for the tip
(c) good job
(d) hanging out
(e) in advance
(f) walking out
(g) what's up
(h) you bet
(i) you don't say
(j) you know
(k) you say
(l) you want
(m) you wish

早稲田文化構想 2019問題4 解答

【大問4 会話文 解答】

32 g
33 h
34 d
35 j
36 i
37 a
38 b

早稲田文化構想 2019問題4 解説


【大問4 会話文 解説】


会話文。会話文を読みながら空欄にふさわしい語句を補充します。英語の慣用句や会話表現をまとめておきたいです。文章内容は、サマータイムについてです。会話文は、早稲田他学部も含めれば、商学部・教育学部・文学部・文化構想・理工学部で、会話文が出題されています。過去問演習で類題として押さえておきましょう。


【重要表現】



Thanks for the tip 助言ありがとう 意味解説例文

save ones bacon 窮地を救う 意味解説例文

you dont say 信じられない 意味解説例文

you bet ユーベット もちろん 意味解説例文

what is up ワットイズアップ 意味解説例文

hyped: 極度に興奮した、張り切っている、テンションが高い

daylight saving time: サマータイム。summer timeは和製英語

beats me: よく分からない、全く分からない

早稲田文化構想 2019問題4 完成文

【大問4 会話文 完成文】



Alice: Hey Bob, what's up? Why so happy?

Bob: I'm super hyped about tomorrow's Spring Festival in the city. Want to come with us?

Alice: Yeah, you bet. I always love hanging out with you.

Bob: Awesome. We're going to meet up at 9 A.M. at the station.

Alice: Great. I'll see you tomorrow!

Bob: Sure. Oh, by the way, don't forget to adjust your clock tonight. The time changes tomorrow, you know.

Alice: Wait, what?

Bob: Daylight saving time. You've got to adjust your clock before you go to bed.

Alice: Oh, right. I always forget ... We don't have daylight saving time back home in Arizona.

Bob: Really, you don't say! That's surprising. Why is that?

Alice: Eh, beats me. I suppose it's just too hot there. An extra daylight hour probably wouldn't save money. It's also easier that way. How's that work again, anyway? Forwards or backwards?

Bob: Just keep in mind “spring forward, fall back.” For spring, we lose an hour. If you aim for 9 A.M. today, you'll be an hour late tomorrow.

Alice: That would've been a disaster. You really saved my bacon. Thanks for the tip. See you tomorrow!

早稲田文化構想 2019問題4 全訳


【大問4 会話文 全訳】


アリス:あら、ボブ、何があったの?ずいぶん楽しそうね。

ボブ:明日の市の春祭りのことで、すごく興奮してるんだ。君も一緒に来ない?

アリス:もちろん行くわ。あなたと出かけるの大好きだもの。

ボブ:それは良かった。朝9時に駅で会おうよ。

アリス:すばらしい。じゃ、明日ね!

ボブ:うん。ああ、ところで、今晩時計を調整するのを忘れないで。明日時間が変わるからね。

アリス:待って、何?

ボブ:夏時間。寝る前に時計を合わせなきゃダメだよ。

アリス:ああ、そうだ。私いつも忘れるのよ...アリゾナに帰ると夏時間ってないから。

ボブ:本当?まさか!驚いたなあ。どうして無いの?

アリス:うーん、分からない。あっちは暑すぎるからかな。余分な夏時間があってもお金の節約にならないだろうし、その方が簡単だから...とにかく、どうすれば良かったんだっけ?進めるのか、遅らせるのか...

ボブ:「春は進めて、秋は遅らせる」って覚えておくといいよ。春には、1時間無くなるんだ。今日午前9時に合わせたら、明日は1時間遅れるよ。

アリス:それは大変なことになるところだった。あなたのおかげで助かったわ。教えてくれてありがとう。また明日ね!

早稲田文化構想 2019問題5

【大問5 条件英作文】

PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY.

Read the following passage and complete the English summary in your own words in the space provided on the separate answer sheet. The beginning of the summary is provided; you must complete it in 4-10 words.

As economic historian David Landes says, the clock is "one of the greatest inventions in the history of mankind in its revolutionary implications for cultural values, technological change, social and political organization and personality." In primitive peasant societies, organized in villages and dependent on agriculture as well as domestic industry, time has an occupational definition. In other words, time sense is task-oriented and related to chores, primarily agricultural. Time follows natural rhythms and is determined by the logic of need. Life follows the natural sequence of warm and cold, light and darkness, life and death. These natural rhythms make logical sense as we all, at our most basic level, live according to nature's clock.

With the development of industrial capitalism in Britain, and the growth of the factory system, the traditional nature-based task orientation of time sense had to change and so did the locus of control over the division of personal economic time. Instead of laborers determining the flow of their workday, a clock-dominated environment became predominant. Time allotted to a specific work task for the factory worker depended on the production rate of the other workers. Self-determination was minimized even more as the distinction between their employer's time and their "own" time became clear. Workers became part of an industrial way of life in which they were summoned by the factory bell, had their life arranged by factory hours, and lost their freedom to allocate time between labor and leisure as they wished.

As the clock hand ticked away, people became more and more attentive to the passage of time, to productivity, and to performance. Workers, in effect, became “sellers of time” and time became currency, thus necessitating employer assurance that time was not wasted. Time no longer "passed," but was "spent.”

Nancy Bader. From Nature's Time to Clock Time.



SUMMARY:

The advent of the clock helped make people's lives more efficient, but it also ....

[complete the summary on the separate answer sheet]

早稲田文化構想 2019問題5 解答

【大問5 条件英作文 解答】

(The advent of the clock helped make people’s lives more efficient, but it also) forced labors to live along the factory bell.(8WORDS)

(The advent of the clock helped make people’s lives more efficient, but it also) made labors to obey industrial time management.(7WORDS)

早稲田文化構想 2019問題5 解説


【大問5 条件英作文 解説】



条件英作文。資料が与えられ、その内容要約(summary)を書くことが求められます。和文英訳と自由英作文の中間にある形式です。例年出題されています。対策としては、文章の事実と筆者の意見を、整理できるようになりたいです。

同じ傾向の条件英作文が、早稲田文学部・早稲田文化構想学部で共通していますので、併せて過去問演習をしておきましょう。



【重要表現】


locus: 場所、位置 (ラテン語「場所」より) 遺伝学では「遺伝子の座」、幾何学では「軌跡」を意味する

早稲田文化構想 2019問題5 完成文

制作中

早稲田文化構想 2019問題5 全訳


【大問5 条件英作文 全訳】


As economic historian David Landes says, the clock is "one of the greatest inventions in the history of mankind in its revolutionary implications for cultural values, technological change, social and political organization and personality." In primitive peasant societies, organized in villages and dependent on agriculture as well as domestic industry, time has an occupational definition. In other words, time sense is task-oriented and related to chores, primarily agricultural. Time follows natural rhythms and is determined by the logic of need. Life follows the natural sequence of warm and cold, light and darkness, life and death. These natural rhythms make logical sense as we all, at our most basic level, live according to nature's clock.

経済史家デイヴィッド・ランデスが言うように、時計は「文化的価値、技術的変化、社会的および政治的組織と人格に対して革命的に関わった人類史上最も偉大な発明の一つ」である。原始的な農耕社会は、村々に組織され、家内工業だけでなく農業に依存していて、そこでは時間は職業的な定義を持つ。言い換えれば、時間感覚はやるべき仕事、つまり主に農作業に方向付けられている。時間は自然のリズムに従い、必要性の道理により決定される。生活は、暖かさと寒さ、光と闇、生と死の自然な流れに従う。私たちは皆、基本的なレベルで自然の時計に従って生きているため、これらの自然のリズムは理にかなっている。

With the development of industrial capitalism in Britain, and the growth of the factory system, the traditional nature-based task orientation of time sense had to change and so did the locus of control over the division of personal economic time. Instead of laborers determining the flow of their workday, a clock-dominated environment became predominant. Time allotted to a specific work task for the factory worker depended on the production rate of the other workers. Self-determination was minimized even more as the distinction between their employer's time and their "own" time became clear. Workers became part of an industrial way of life in which they were summoned by the factory bell, had their life arranged by factory hours, and lost their freedom to allocate time between labor and leisure as they wished.

英国における産業資本主義の発展と工場システムの拡張により、自然に基づく仕事に方向付けられた伝統的な時間感覚は変化を余儀なくされ、個人が経済活動に費やす時間を仕切ってコントロールする場も変化しなければならなかった。労働者が自分の働く時間の流れを決定する代わりに、時計に支配された環境が優勢になった。工場労働者の特定の作業に割り当てられる時間は、他の労働者の生産率に左右された。雇用主のものになる時間と「自分の」時間の区別が明確になるにつれ、自己決定はさらに縮小した。労働者は、工場の鐘によって召喚され、工場の時間に合わせて生活を整え、自分の希望通りに労働と余暇の時間を割り当てる自由を失って、産業生活様式の一部となった。

As the clock hand ticked away, people became more and more attentive to the passage of time, to productivity, and to performance. Workers, in effect, became “sellers of time” and time became currency, thus necessitating employer assurance that time was not wasted. Time no longer "passed," but was "spent.”

時計の針が時を刻むにつれて、人々は時間の経過、生産性、成績にますます注意を向けるようになった。事実上、労働者は「時間の売り手」になり、時間は通貨になり、時間を無駄にしなかったという雇用者の保証が必要になった。時間はもはや「過ぎた」のではなく、「費やした」ものになったのだ。

似ている記事
スポンサーさん