早稲田大学 文学部 傾向対策解答解説 2019

早稲田大学 文学部 傾向対策解答解説 2019

早稲田大学 文学部 傾向対策解答解説 2019

早稲田大学 文学部 傾向対策解答解説 2019

早稲田大学文学部の英語過去問2019年の解答・解説・全訳です。早稲田大学の受験生の入試対策のためにプロ家庭教師が出題傾向を分析実況します。


【英語の試験構成 長文4本+英作文1本 読む力と書く力】
早稲田大学文学部の英語の試験構成は、伝統的に長文読解4問(説明文3本+会話文1本)+英作文1問(条件英作文1問))で安定しています。読解力と文法力を中心に評価される試験です。

【英語の出典 文学+言語学+メディア】
早稲田大学文学部の英語の出典は、文学分野+言語学分野+メディア分野が、中心です。いずれでも目に見えにくい抽象的な内容を扱い、専門用語も頻出しますので、「大学受験の英語」ではなく「文学部の英語」の対策をしましょう。なお慶応大学の文学部とは、文章の出典傾向が似ていますので、合わせて過去問演習しておくとよいでしょう。

【条件英作文 10語以上】
早稲田大学文学部の英作文は、10語程度の条件英作文です。文章内容を短く要約する訓練をしておくとよいでしょう。

【プロ家庭教師 文学部対策講座】
早稲田大学文学部(政経)への合格対策カリキュラムを、プロ家庭教師に指導依頼できます。


【大学】:早稲田大学
【学部】:文学部
【試験日程】:02月17日
【試験会場】:早稲田試験場・西早稲田試験場・戸山試験場から指定される
【募集定員】:490名
【志願者数】:11000+名
【試験配点】:75点/200点満点
【試験時間】:90分
【検定料金】:35000円
【必要単語】:5000+語
【出題形式】:適語補充+文章理解+英作文
【解答形式】:記号選択(マークシート)+記述
【出題分野】:文学 物語 メディア
【試験年度】:2019年


【大問】:1
【形式】:適語補充
【表題】:英語詩の翻訳と解説 Into English Poems Translations Commentaries.
【作者】:マーサ・コリンズ Martha Collins
【対策】:説明文。長文を読み進めながら適語補充します。内容理解は問われませんので、すばやく必要な部分のみを読みましょう。文章内容は、英米において、異文化の詩がどのように翻訳されてきたかをまとめています。フランス詩から始まり、東洋詩、そして南米などの作品に、翻訳の裾野が平がっています。
【用語】:詩 翻訳 エルザ・パウンド
【目安時間】:20分

【大問】:2
【形式】:文章理解
【表題】:英語の歴史 History of English.
【作者】:ジョナサン・カルペパー Jonathan Culpeper
【対策】:説明文。長文を読み進めながら内容理解が問われます。適語補充はありませんので、先に設問を確認し、後に文章内容を精査するとよいでしょう。文章内容は、英語の語彙がどのように変化してきたかを解説しています。
【用語】:語彙 言葉の輸入 辞書
【目安時間】:25分

【大問】:3
【形式】:適語補充
【表題】:コロンブス交換 Columbian Exchange
【作者】:ーーー
【対策】:説明文。長文を読み進めながら適切な文章を補充します。まずは全体を一読して、流れを確認した後に、細部を確認しましょう。代名詞や接続詞などの論理案内に注目しましょう。文章内容は、コロンブス交換を解説しています。北米大陸にクリストファーコロンブスが到着して以降、人口・生物種・病原菌などの多側面に変化が起きたことを、コロンブス交換(Columbian Exchange)と呼ばれています。受験生に世界史の知識があると読みやすくなるでしょう。
【用語】:コロンブス交換 植民地 コロンブス
【目安時間】:20分

【大問】:4
【形式】:適語補充
【表題】:ーーー
【作者】:ーーー
【対策】:会話文。会話文を読みながら空欄にふさわしい語句を補充します。場面は、友人同士が新しいゲームについて紹介しています。対策として、英語独特の口語表現や慣用句をまとめておきましょう。
【用語】:製品紹介 ゲーム 仮想現実
【目安時間】:10分

【大問】:5
【形式】:条件英作文
【表題】:社会構成主義への入門 An Invitation to Social Construction
【作者】:ケネス・ゲーガン Kenneth Gergen
【対策】:条件英作文。例年、お題の文章が与えられ、文章内容を10語程度で要約します。対策として、文章内容を要約する訓練が有効で、東京大学にも同傾向の英作文が出題されています。
【用語】:社会構成主義 ステレオタイプ 報道
【目安時間】:15分

早稲田文学部 2019問題1

【大問1A 読解問題】

Read the following two passages and choose the most appropriate word or phrase for each item (1 -14). Mark your choices (a~d) on the separate answer sheet.


Translating a poem into another language — its content, its form, its tone, its nuances — is, as almost everyone who has done it knows, a difficult business. But it also has enormous ( 1 ): for the translator, for the reader, for poetry itself.

By the late nineteenth century and into the early twentieth, translations of poems into English had begun to appear more rapidly, more frequently, and with more attention to accuracy. Particularly important for their influence ( 2 ) what we now call “modern poetry” were the late-nineteenth-century French poets such as Charles Baudelaire and Stéphane Mallarmé. While writers like T. S. Eliot were reading these poets in the original (as many earlier poets had read the classics), translations brought them to a wider audience of poets and readers, and thus ( 3 ) their influence. In the same modern period, influenced by the Imagist movement, Chinese and Japanese poetry began to be more widely read, often, in the former case, through the medium of Ezra Pound's translations. Translations from both languages have continued to proliferate and influence a ( 4 ) of readers and writers, as witnessed by, among other trends, the popularity of Japanese haiku.

In the middle of the twentieth century, many American poets began to read and translate more recent works from both South America and a wider Europe. And now we are in another ( 5 ) of expanding literary translation, a kind of literary globalization, which has produced more translations from a broader field of ( 6 ), including Arabic, modern Hebrew, Russian, and Polish. These later contributions move us closer to, and even into, our own times, and begin to suggest the wider diversity that translations in the ( 7 ) will offer us.

Martha Collins. Into English: Poems, Translations, Commentaries.



1.
(a) challenges
(b) impediments
(c) remedies
(d) rewards

2.
(a) by
(b) in
(c) of
(d) upon

3.
(a) explicated
(b) extended
(c) implied
(d) intended

4.
(a) large degree
(b) select number
(c) small part
(d) wide range

5.
(a) genre
(b) method
(c) period
(d) practice

6.
(a) ethnicities
(b) languages
(c) nationalities
(d) poems

7.
(a) classics
(b) future
(c) past
(d) present




【大問1B 読解問題】

(B) What makes the human brain special or unique? There are numerous possible answers, but the most ( 8 ) is that it provides us with superior intelligence. Many creatures are capable of all the basic functions our brain is responsible for, but thus far no other known creature has created its own philosophy, or vehicles, or clothing, or energy sources, or religion, or a single type of pasta, let ( 9 ) over three hundred varieties. Despite the fact that there are lots of things the human brain does inefficiently or bizarrely, it's important not to overlook the fact that it's clearly doing something ( 10 ) if it has enabled humans to have such a rich, multifaceted and varied internal existence, and to achieve as much as they have.

There's a famous quote that says, 'If the human brain were so simple that we could understand it, we would be so simple that we couldn't. If you look into the science of the brain and how it ( 11 ) to intelligence, there's a strong element of truth in this aphorism. Our brains make us intelligent enough to recognise that we are intelligent, observant enough to realise this isn't typical in the world, and ( 12 ) enough to wonder why this is the case. But we don't yet seem to be intelligent enough to grasp easily where our intelligence comes from and how it works. So we have to fall back on studies of the brain and psychology to get any idea of how the whole process comes ( 13 ). Science itself exists thanks to our intelligence, and now we use science to figure out how our intelligence works? This is either very efficient or circular reasoning; I'm not ( 14 ) enough to tell.

Dean Burnett. The Idiot Brain.



8.
(a) likable
(b) like
(c) likely
(d) likewise

9.
(a) alone
(b) be
(c) go
(d) in

10.
(a) consistent
(b) right
(c) strange
(d) wrong

11.
(a) reduces
(b) relates
(c) relies
(d) restores

12.
(a) careful
(b) certain
(c) content
(d) curious

13.
(a) about
(b) in
(c) on
(d) out

14.
(a) serious
(b) silly
(c) simple
(d) smart

早稲田文学部 2019問題1 解答

【大問1A 読解問題 解答】
1. d
2. d
3. b
4. d
5. c
6. b
7. b


【大問1B 読解問題 解答】
8. c
9. a
10. b
11. b
12. d
13. a
14. d

早稲田文学部 2019問題1 解説

【大問1A 読解問題 解説】
説明文。長文を読み進めながら適語補充します。内容理解は問われませんので、すばやく必要な部分のみを読みましょう。AとBの2本立てですが、解答形式は全く同じです。

文章内容は、英米において、異文化の詩がどのように翻訳されてきたかをまとめています。フランス詩から始まり、東洋詩、そして南米などの作品に、翻訳の裾野が平がっています。

Martha Collins. Into English: Poems, Translations, Commentaries.




【大問1B 読解問題 解説】

説明文。長文を読み進めながら適語補充します。内容理解は問われませんので、すばやく必要な部分のみを読みましょう。

文章内容は、人間の脳が持つ矛盾について、筆者が感想を述べています。1文1文が長いので、文法構造の理解力が求められます。

Dean Burnett. The Idiot Brain.

早稲田文学部 2019問題1 完成文

【大問1A 読解問題 完成文】

Translating a poem into another language — its content, its form, its tone, its nuances — is, as almost everyone who has done it knows, a difficult business. But it also has enormous rewards: for the translator, for the reader, for poetry itself.

By the late nineteenth century and into the early twentieth, translations of poems into English had begun to appear more rapidly, more frequently, and with more attention to accuracy. Particularly important for their influence upon what we now call “modern poetry” were the late-nineteenth-century French poets such as Charles Baudelaire and Stéphane Mallarmé. While writers like T. S. Eliot were reading these poets in the original (as many earlier poets had read the classics), translations brought them to a wider audience of poets and readers, and thus extended their influence. In the same modern period, influenced by the Imagist movement, Chinese and Japanese poetry began to be more widely read, often, in the former case, through the medium of Ezra Pound's translations. Translations from both languages have continued to proliferate and influence a wide range of readers and writers, as witnessed by, among other trends, the popularity of Japanese haiku.

In the middle of the twentieth century, many American poets began to read and translate more recent works from both South America and a wider Europe. And now we are in another period of expanding literary translation, a kind of literary globalization, which has produced more translations from a broader field of languagev, including Arabic, modern Hebrew, Russian, and Polish. These later contributions move us closer to, and even into, our own times, and begin to suggest the wider diversity that translations in the future will offer us.


【大問1B 読解問題 完成文】

What makes the human brain special or unique? There are numerous possible answers, but the most likely is that it provides us with superior intelligence. Many creatures are capable of all the basic functions our brain is responsible for, but thus far no other known creature has created its own philosophy, or vehicles, or clothing, or energy sources, or religion, or a single type of pasta, let alone over three hundred varieties. Despite the fact that there are lots of things the human brain does inefficiently or bizarrely, it's important not to overlook the fact that it's clearly doing something right if it has enabled humans to have such a rich, multifaceted and varied internal existence, and to achieve as much as they have.

There's a famous quote that says, 'If the human brain were so simple that we could understand it, we would be so simple that we couldn't. If you look into the science of the brain and how it relates to intelligence, there's a strong element of truth in this aphorism. Our brains make us intelligent enough to recognise that we are intelligent, observant enough to realise this isn't typical in the world, and curious enough to wonder why this is the case. But we don't yet seem to be intelligent enough to grasp easily where our intelligence comes from and how it works. So we have to fall back on studies of the brain and psychology to get any idea of how the whole process comes about. Science itself exists thanks to our intelligence, and now we use science to figure out how our intelligence works? This is either very efficient or circular reasoning; I'm not smart enough to tell.

早稲田文学部 2019問題1 全訳

【大問1A 読解問題 全訳】

詩を別の言語に翻訳する。その内容、形式、音色、ニュアンスは、それをしたほとんどすべての人が知っているように、難しい仕事です。しかし、翻訳者にとっても、読者にとっても、詩そのものにとっても、大きな報酬があります。

19世紀後半から20世紀初頭までに、詩の英語への翻訳は、より迅速に、より頻繁に、より正確さに注意を払って登場し始めました。私たちが現在「現代詩」と呼んでいるものへの、特に重要な影響は、シャルル・ボードレールやステファン・マラルメなど19世紀後半のフランス詩人でした。

T. S.エリオットのような作家が原文でこれらの詩人を読んでいた一方で(多くの初期の詩人が古典を読んだように)、翻訳はより広い詩人と読者の聴衆をもたらし、それにより彼らの影響を広げました。同じ現代において、イマジスト運動の影響を受けて、中国と日本の詩は、しばしば前者の場合、エズラ・パウンドの翻訳の媒体を通してより広く読まれ始めました。両言語からの翻訳は、他の流行の中でも、特に日本の俳句の人気に見られるように、幅広い読者や作家に広まり、影響を与え続けています。

20世紀半ばに、多くのアメリカ詩人が南アメリカとより広いヨーロッパの両方からの、より最近の作品を読み、翻訳し始めました。そして今、私たちは文学翻訳の拡大の別の時期にあります。これは、文学のグローバル化の一種であり、アラビア語、現代ヘブライ語、ロシア語、ポーランド語など、より幅広い言語分野からより多くの翻訳を生み出しています。これら最近の貢献は、私たちを、私たち自身の時代に近づけ、さらには私たちの時代に入りこませ、将来の翻訳が私たちに提供する幅広い多様性を示唆し始めています。
 

【大問1B 読解問題 全訳】

人間の脳を特別なものにしているのは何でしょうか?考えられる答えは数多くありますが、最も可能性が高いのは、優れた知性を提供することです。多くの生物は、私たちの脳が担っているすべての基本機能を備えていますが、これまでのところ、他の既知の生物は、独自の哲学、乗り物、衣服、エネルギー源、宗教、または1種類のパスタも作成していません。[パスタは]300以上の種類品種があるというのに。
人間の脳が非効率的または奇妙に多くのことをしているという事実にもかかわらず、人間がそのような豊かで多面的で多様な内部存在を可能にし、彼らが持っている[能力の]限りを達成するために、明確に何か正しいことをしているという事実を、見逃さないことが重要です

「人類の脳が、非常に単純で理解できる場合、私たちは非常に単純で[知的能力が低いので]あり[脳の活動が]理解できません」と言う有名な格言があります。脳科学と、それが知性にどのように関係しているかを調べると、この格言には真実となりえる強力な要素があります。

私たちの脳は、私たちが知的であり、これが世界[の生物]では典型的ではないことを認識するのに十分な観察力があり、なぜそうなのか疑問に思うほど十分に好奇心があります。しかし、私たちの知性がどこから来て、どのように機能するのかを簡単に把握できるほど、十分な知性はないようです。したがって、認識過程全体がどのように行われるかについて知見を得るには、脳と心理学の研究に頼らなければなりません。科学自体は知性のおかげで存在しますが、今では科学を使用して知性がどのように機能するかを把握しているでしょうか。これは非常に効率的かつ循環的な論法です。私は理解できるほど頭が良くない。

早稲田文学部 2019問題2

【大問2A 読解問題】

Read the following three passages and mark the most appropriate choice (and) for each item (15~24) on the separate answer sheet.


In the sixteenth and seventeenth centuries, many words entered English from languages such as French (e.g. grotesque), Latin (e.g. necessary), Greek (e.g. chaos), Italian (e.g. piano) and Spanish (e.g. canoe). The important consequence is that English spelling contains the spelling conventions of other languages: it is an amalgam of various spelling systems. This process of borrowing from other languages has continued throughout the development of English. More recently, the spelling of the word khaki — the colour — reflects the fact that it is borrowed from Urdu, and the spelling of kamikaze reflects the fact that it is borrowed from Japanese.

Many people in the sixteenth century were highly critical of the tremendous variation in spelling, the addition of superfluous letters and so on. Also, from this time onwards dictionaries started to appear that people could consult for an authoritative spelling. Coupled with printing, all this had the effect of fixing or standardising spellings. In fact, very few spellings have changed since Dr Johnson's Dictionary of 1755. Unfortunately, spellings were fixed at a time of great confusion. Not only was there a great influx of words from other languages, but the language was also experiencing changes in pronunciation — changes that spelling failed to keep up with.

Jonathan Culpeper. History of English.




15. Which of the following contributed to the standardisation of spelling?

(a) changes in accent and intonation
(b) continuous inflow of foreign words
(c) people's overuse of redundant letters
(d) publication of various dictionaries


16. According to the text, which of the following is true?

(a) Current English spelling is the result of adopting words from other languages.
(b) Sixteenth-century people took an inflexible approach to writing letters.
(c) The introduction of printing devices had little impact on spelling.
(d) The standardisation of spelling has contributed to improving pronunciation.



【大問2B 読解問題】

The authority habitually cited in defence of transnational government is Immanuel Kant who, in Perpetual Peace, argued for a League of Nations as the ideal way to secure permanent peace in the civilized world. Under the League, sovereign nations would submit to a common jurisdiction, to be enforced by sanctions. The purpose would be to ensure that disputes were settled by law and not by force, with grievances remedied and injustices punished, in the interests of an order beneficial to all. This is the idea embodied first in the League of Nations, which consciously honoured Kant in its name, and then in the United Nations.

What Kant had in mind, however, was very far from transnational government as it is now conceived. He was adamant that there can be no guarantee of peace unless the powers acceding to the treaty are republics. Republican government, as defined by Kant, means representative rather than non-monarchical government under a territorial rule of law, and although Kant did not emphasize the idea of nationality as its precondition, it is clear from the context that it is self-governing and sovereign nations that he had in mind. Kant went on to argue that the kind of international law that is needed for peace 'presupposes the separate existence of many independent states united under a federal union to prevent hostilities breaking out'. This state of affairs is to be preferred to 'an amalgamation of the separate nations under a single power' And he then gives the principal pragmatic objection to transnational government, namely that 'laws progressively lose their impact as the government increases its range, and a soulless despotism, after crushing the germs of goodness, will finally lapse into anarchy'.

Roger Scruton. A Political Philosophy




17. Which of the following is true, according to the passage?

(a) Advocates of transnational government assume they have a strong supporter in Kant.
(b) Kant wrote his famous book in favour of what we now call transnational government
(c) The United Nations differs from the League of Nations on how to settle disputes.
(d) The United Nations, unlike the League of Nations, xpressed its deep respect for Kant.


18. According to the passage, Kant

(a) argued that a single power should fuse separate nations together.
(b) emphasized the importance of monarchical government.
(c) ignored the existence of self-governing and sovereign nations.
(d) thought that the rule of law becomes less effective the more it is expanded.


19. According to the author, Kant would be best described as

(a) a realistic idealist.
(b) a stubborn nationalist.
(c) a utopian cosmopolitan.
(d) a zealous monarchist.



【大問2C 読解問題】

Mario Capecchi's ninth birthday, on 6 October 1946, was almost his last. He lay in a hospital bed, dying of diseases brought on by the malnutrition he had suffered in the years he had spent as a street child in wartime Italy. A woman came to talk to him, and though Mario did not recognize her, it was his mother, who had been searching for her son for over a year. She was an American poet, named Lucy Ramberg, who had been living in Italy for many years before the war, but she had been involved in political opposition to the Fascist government, and in 1941 was arrested and sent to a German concentration camp. Lucy had made arrangements for her children, and had given money to a family to look after her young son. However, the money had gone quickly, and at the age of four Mario became homeless, alone.

Together again with his mother, Mario regained his health, and they left Italy for America, where they lived with Lucy's extended family near Philadelphia. Mario had not had even one day of school in his life, was almost illiterate, and spoke no English. Nevertheless, with the care and encouragement of his family, teachers and friends, he learned quickly and became an excellent student. As a teenager, he became interested in science, and decided to apply himself to the study of physics. He graduated from Antioch College in Ohio and then entered the Massachusetts Institute of Technology (MIT) to undertake further study.

At this point, in the early 1960s, Mario became interested in the newly-developing area of genetics, and he moved from MIT to Harvard, where he could learn and research under James D. Watson, who had played a major part in the discovery of how DNA is constructed. The young Capecchi soon prospered in his new chosen field. His research into the area of molecular biology was outstanding, and he had the opportunity to continue his career at Harvard or any other university.

It was a little surprising therefore that Capecchi decided to take, with Watson's approval, a job offer at the University of Utah. As he himself explained later, this job allowed him to take time over his research and develop the long-term project in genetics he was to follow for the next twenty years. At Harvard or other high-prestige institutions, he would have been required to achieve significant outcomes in a short period of time. His decision was vindicated when he became a recipient of the Nobel Prize for Physiology and Medicine in 1987.

There was to be one more amazing event in his life. In Switzerland, one evening in October 1987, a woman named Maria Bonelli was watching the television news and suddenly realized that the Nobel Prize winner was her long-lost brother. Maria as a young child had been adopted by another family and raised in Austria, where she lived for the rest of her life. She had tried to find out more about her birth mother and a step-brother, but did not know his name, and had assumed both had died in the war. Capecchi looked into her account, which showed that she was indeed the sister of the world-famous scientist. Finally, over forty years since they had been separated, brother and sister could meet again.


20. According to the passage,

(a) Mario's existence up till 1946 had mostly been one of privilege and comfort.
(b) Mario's first meeting with his mother after the war happened by accident.
(c) Mario's life had gone from bad to worse during the war years in Italy.
(d) Mario's mother was surprised to find her son desperately ill in hospital.


21. Which of these statements, according to the passage, is true?

(a) Mario did well at school even though his previous existence would have been a major obstacle.
(b) Mario disliked school as he suffered from discrimination because of his poor
background.
(c) Mario found school in America difficult as he could not speak English nor read and write.
(d) Mario hoped one day to become a teacher of science back in his home country.


22. According to the passage, Mario studied

(a) genetics and molecular biology in Ohio and then at MIT.
(b) genetics at Harvard after changing his course of study.
(c) physics but was forced to change to molecular biology.
(d) physics under the direction of James D. Watson at Harvard.


23. Which of these statements is true, according to the passage?

(a) Maria Bonelli felt no surprise that Mario won the Nobel Prize, as she knew that he was an extremely clever person.
(b) Maria Bonelli happened to discover the identity of the man who won the Nobel Prize, when she was watching the news.
(c) Maria Bonelli turned out to be Mario Capecchi's real mother, and found him again through his appearance on television news.
(d) Maria Bonelli was in fact no relation of Mario Capecchi, as was revealed by DNA testing after her claim.


24. Which of the following is the best title for the passage?

(a) DNA Testing Can Help Us Find Out Who We Really Are
(b) Professor Capecchi Was Lucky in His Life and Career
(c) “Super” Mario Is Again Reunited with His Family
(d) You Can Win a Nobel Prize If You Wish Hard Enough


早稲田文学部 2019問題2 解答

【大問2A 読解問題 解答】
15. d
16. a


【大問2B 読解問題 解答】
17. a
18. d
19. a


【大問2C 読解問題 解答】
20. c
21. a
22. b
23. b
24. c

早稲田文学部 2019問題2 解説

【大問2A 読解問題 解説】

説明文。長文を読み進めながら内容理解が問われます。A・B・Cの3本立てですが、解答形式は全く同じです。適語補充はありませんので、先に設問を確認しから、後に文章内容を精査するとよいでしょう。文章内容は、英語の語彙がどのように変化してきたかを解説しています。

【重要表現】

an amalgam:もともとは水銀と他の金属との合金だが、混合物一般を指し、さらに広義では合同、合併、融合などの意味になる。


【参考文献】

Jonathan Culpeper.


【大問2B 読解問題 解説】

説明文。長文を読み進めながら内容理解が問われます。適語補充はありませんので、先に設問を確認しから、後に文章内容を精査するとよいでしょう。文章内容は、エマニュエル・カントの提唱した「世界政府」の概念が、どのようなものか分析しています。カントの世界政府は、国司連合及び国際連盟の理念として継承されています。


【重要表現】

Kant: (Immanuel Kant, イマニュエル・カント 1724年4月22日ー1804年2月12日)プロイセン王国⁽ドイツ)の哲学者。三大批判書「純粋理性批判」「実践理性批判」「判断力批判」を発表し、ドイツ古典主義哲学の祖と呼ばれている。以後の西洋哲学の歴史に多大な影響を与えた。

sovereign nations: 主権国家⁽または主権国)とは16世紀から18世紀にヨーロッパで生まれた国家のあり方。それまでヨーロッパを支配していたローマ教皇や神聖ローマ皇帝から離れ、各国の個別性と領土支配を前提とした君主ないしは共和国の主権を絶対のものとする。


【参考文献】

Roger Scruton. A Political Philosophy



政治経済 国際外交 主権国家体制から冷戦終結


【大問2C 読解問題 解説】

説明文。長文を読み進めながら内容理解が問われます。適語補充はありませんので、先に設問を確認しから、後に文章内容を精査するとよいでしょう。文章内容は、ノーベル生理医学賞を授賞したマリオ・レナート・カペッキの人物伝です。人生の場面場面がすばやく切り替わりますので、全体像がぶれないようにしっかりと理解しましょう。


【重要表現】

extended family: a family group that consists not only of parents and children but also of grandparents, aunts etc.親子だけでなく祖父母や叔母なども一緒になって構成されている大家族。 ( LONGMAN Dictionary of Contemporary Englishより)因みに、親子のみで構成された核家族はnuclear family。

her birth mother and a step-brother: birth mother生母、実母。step-brotherは血のつながりはないが親の再婚などで兄弟となった連れ子同士。half-brotherは異父母兄弟、brother-in-lawは配偶者の兄弟

早稲田文学部 2019問題2 全訳

【大問2A 読解問題 全訳】

16世紀と17世紀には、たくさんの言葉がフランス語(グロテスクなど)、ラテン語(必要な、など)、ギリシャ語(カオスなど)、イタリア語(ピアノなど)、スペイン語(カヌーなど)から英語に入ってきた。その結果として重要なのは、英語のスペルが他の言語のスペル規則を含んでいること、つまりさまざまなスペルシステムの融合であるということだ。外来語を取り入れていくこのプロセスは、英語の発展を通じてずっと続いてきた。もっと現代に近いところでは、カーキ⁽色)という言葉のスペルはウルドゥー語から、カミカゼのスペルは日本語から借用されたという事実がある。

16世紀の多くの人々は、スペルに膨大なバリエーションがあることや、余分な文字を追加することに非常に批判的であった。またこの頃、正式に認められたスペルを調べることが出来る辞書が現れ始めた。印刷の普及と相まって、これら全てにスペルを固定し標準化していく効果があった。実際、1755年のジョンソン博士の辞書以降、ほとんどのスペルが変わっていない。残念なのは、スペルが大きな混乱の時代に固定されたことだ。他の言語から大量の単語が流入してきただけでなく、英語の発音が変化を経験していたこと、スペルが追いつけない速さで変化していたことである。



【大問2B 読解問題 全訳】

国家を越えた行政権を守るという場合に決まって引用される大家はカントである。彼は「永遠平和のために」の中で、文明世界で恒久的な平和を確保するための理想的な方法として国際連盟(の設立)を主張した。国際連盟の下では、主権国家は共通の管轄権に属し、制裁を課せられることになる。その目的は、武力によってではなく法律によって紛争を解決することで、すべての人々の利益となりうる秩序のために、苦情を是正し不正を罰する。これはまず国際連盟ーその名称で意識的にカントに敬意を表しているーによって、続いて国際連合によって具現化された思想である。

しかし、カントが念頭に置いていたのは、現在考えられているような超国家的統治とはほど遠いものであった。彼は、条約に加盟する権力が共和国でなければ、平和の保証はあり得ないと断言した。カントが定義する共和制統治は、領土法の下での非君主統治ではなくむしろ代表者を意味した。カントは国籍の概念を特に前提条件としなかったが、彼が考えていたのが自治的な主権国家であったことは文脈から明らかである。カントはさらに、平和のために必要な国際法とは「敵対行為の勃発を防ぐために連邦連合の下で結ばれた多くの独立国家が個々に存在していることを前提とする」と主張した。この状況は、「単一の権力下での個々の国家の融合」よりも優先されるべきである。それから、国家を超えた統治に対して主要な実際的異議を唱えた。すなわち「その統治が範囲を拡大するにつれて、法律が徐々に影響力を失い、魂のない専制は、芽生え始めた善というものを粉砕した後、最終的に無政府状態に陥る」と。



【大問2C 読解問題 全訳】

1946年10月6日,マリオ・カペッキの9歳の誕生日は、おそらく彼の最後の誕生日になりそうだった。彼は病院のベッドに横たわっていた。戦時中イタリアでストリートチルドレンとして過ごした日々に陥った栄養失調がもとで病気になり、死にかけていたのだ。 1人の女性が彼に話しかけてきた。マリオには彼女が誰だかわからなかったが、その人は彼の母親で、1年以上息子を探していたのだった。彼女はルーシー・ランバーグというアメリカの詩人で、戦前に何年もイタリアに住んでいたが、ファシスト政権への政治的反対に関与して、1941年に逮捕されドイツの強制収容所に送られた。ルーシーは子供たちのために手を尽くした。ある家族にお金を渡して幼い息子の面倒を見てくれるように頼んだ。しかし、お金はすぐに無くなり、マリオは4歳でたった一人ホームレスとなった。

マリオは再び母親と一緒になり、健康を取り戻し、イタリアを離れてアメリカに向かった。そしてフィラデルフィア近郊のルーシーの親族と暮らした。マリオはそれまでの人生で一日も学校に行ったことがなく、読み書きもほとんどできず、英語も話せなかった。にもかかわらず、家族や教師や友人の配慮と励ましを得て、素早く学び取り、優秀な学生になった。ティーンエイジャーになった彼は科学に興味を持ち、物理学の研究に打ち込む決心をした。彼はオハイオ州のアンティオック大学を卒業し、その後マサチューセッツ工科大学(MIT)に入学してさらに研究を続けた。

1960年代初頭のこの時点で、マリオは新たに興ってきた遺伝学の分野に興味を持つようになり、MITからハーバードに移った。そこでDNAの構造発見に大きな役割を果たしたジェームズ・D.・ワトソンの下で学び、研究することができた。若いカペッキは新たに選択した分野で成果を上げた。分子生物学の分野における彼の研究は傑出しており、ハーバード大学でも他のどの大学ででもキャリアを続けられるチャンスを得ていた。

そのため、カペッキがワトソンの承認を得て、ユタ大学からのオファーを受けることにしたのは少し驚くべきことだった。彼自身が後で説明したように、この仕事により、自分の研究に時間を割くことが出来、今後20年をかけてやることになる遺伝学の長期プロジェクトを進めることができたのだ。ハーバード大学や他の高名な機関に行っていたら、短期間で重要な結果を達成することが求められただろう。この決定が正しかったことは、彼が1987年にノーベル生理学医学賞を受賞したときに立証された。

彼の人生にはもう一つ素晴らしい出来事が用意されていた。1987年10月のある晩、スイスで、マリア・ボネッリという女性がテレビのニュースを見ていて、⁽ニュースになっている)ノーベル賞受賞者が長いこと行方知れずだった兄弟であることに突然気付いたのだった。マリアは幼い頃別の家族の養女となり、オーストリアで育ち、そこで生涯を過ごした。彼女は生みの母親とまま兄弟についてもっと調べようとしたが、兄弟の名前を知らなかった。そして、おそらく二人とも戦争で死んだのだろうと思っていた。カペッキは彼女が説明する内容を調べた。そこには彼女が本当にこの世界的に有名な科学者の姉妹であることが示されていた。そしてついに、別れてから40年以上を経て二人は再会することができたのである。

早稲田文学部 2019問題3

【大問3 読解問題】

Choose the most appropriate sentence from the following list (a – h) for each item (25-31). Mark your choices on the separate answer sheet.

(a) A group of 39 Europeans were left on the island he called Hispaniola, but these first settlers did not survive to see Columbus's return to the Americas in 1493.

(b) And its impact on the natural environment in the hemispheres of east and west has been unparalleled.

(c) Columbus was a cruel and capricious man, and towards the end of his life he became subject to delusions of religious grandeur.

(d) In many places in the New World, the Africans became the majority population, with some native peoples remaining, and a small number of white European overseers and owners.

(e) Moreover, the first humans to enter, and thus discover, the Americas were groups of palaeolithic hunter-gatherers.

(f) Previous human entries into the Americas had been small-scale and one-way.

(g) Sugar, in particular, dominated the Caribbean area, and it generated an insatiable market throughout the world.

(h) The inhabitants of the Americas had been isolated from Eurasia and Africa for twenty or thirty thousand years, and had no resistance to the bacteria and viruses that were endemic in the Old World.



On 12 October 1492, Columbus did not know where he was; what is more, he had no idea of the importance of the new epoch that was about to begin. Looking for China, he had not in fact discovered the Americas. Much earlier than his first voyage, there had been a short-lived Viking settlement in Newfoundland, Canada, and it seems very likely that fishermen and other voyagers were aware of the existence of land across the Atlantic Ocean before 1492. ( 25 ) These people, by 14,000 years ago at the latest, came from eastern Siberia over land which is now under the sea. It is also possible, though the evidence is less certain, that some small groups of peoples migrated by boat over the Pacific into South America in the prehistoric period.

Nevertheless, while Columbus, or Cristóbal Colón as he was called by the Spanish, was not a discoverer of something new, the landfall he made in 1492 was a moment that changed the world absolutely. ( 26 ) The early migrants who had come over the land bridge had expanded throughout the continent, but there had been few of them, they brought little with them, and the contact between Asia and America was lost when the seas rose. They had an impact on the ecology - a number of species of large animals appear to have become extinct around the time of human incursion - and they developed agricultural systems in numerous places. But almost all of the plants, animals and microbial creatures of the Americas, which had evolved in total separation from those of the Eurasian land mass over a period of hundreds of millions of years, continued in co-existence with the new human settlers.

Columbus's voyage, in contrast, was just the beginning of a global transformation of peoples, animals, plants, and microbes. The initial expedition was quite small — three ships and fewer than ninety men — and Columbus sailed back to Spain, with some small items of gold, and a few native Americans whom he had kidnapped; their fate is unknown. ( 27 ) Already, a pattern of exploitation and cruelty on the part of the interlopers, and violent resistance by most of the native peoples was evident in these early acts, and the interactions between the native and the foreign continued in the same vein throughout subsequent history. However, even faced with a hostile and dangerous environment, more and more Europeans came to the Americas, lured by the initial promise of a quicker route to Asia and thus trade in porcelain, silk and spices, and by dreams that fabulous amounts of gold were easily to be had in the New World. Although a huge supply of silver was found in Peru, which helped generate European capitalist expansion, increasingly, the settlers actually discovered that the real riches lay in the untapped natural resources the continent held.

But first the newcomers had to take control of the land. While they faced indomitable resistance from the natives, the Europeans had the extreme advantage not only of guns and ships, but most importantly the diseases they inadvertently brought with them. ( 28 ) From the time of Columbus's first arrival on, the natives died from influenza, smallpox, and a myriad other deadly diseases. It has been estimated that 75% of the indigenous population were to die in the next two centuries, proportionately perhaps the greatest human disaster in history.

The massive and rapid destruction of the native peoples of the Americas also brought about the biggest forced movement of human beings up to that time, as millions of Africans were transported as slaves to work in the new colonies. ( 29 ) The slave trade and its aftermath of course had a huge impact on the African continent, and later on the politics and social structures of most of the world.

At the same time the colonists were importing totally new animals and plants into the Americas, which in many cases became naturalized in their new home. Horses, dogs, cattle, sheep, thrived in the north; while bananas and oranges, coffee and sugar cane were introduced and became the leading cash crops. ( 30 ) At the same time, indigenous American plants such as tobacco, and later natural rubber, became major elements of the global economy. The transformation of the biological environment has thus been two-way, with American plants becoming widespread, radically changing and improving the diets of the entire world. Witness, for example, the ubiquity of varieties of potatoes, maize corn, chilli peppers and other capsicums, and tomatoes.

The Columbian Exchange, as some historians call this overall process, has perhaps had the greatest effect on humanity since the development of agriculture. ( 31 ) The effects since 1492 on people and nature have been both good and ill, and utterly unforeseen and remarkable.

早稲田文学部 2019問題3 解答

【大問3 読解問題 解答】
25. e
26. f
27. a
28. h
29. d
30. g
31. b

早稲田文学部 2019問題3 解説

【大問3 読解問題 解説】

説明文。長文を読み進めながら適切な文章を補充します。まずは全体を一読して、流れを確認した後に、細部を確認しましょう。代名詞や接続詞などの論理案内に注目しましょう。

文章内容は、コロンブス交換を解説しています。北米大陸にクリストファーコロンブスが到着して以降、人口・生物種・病原菌などの多側面に変化が起きたことを、コロンブス交換(Columbian Exchange)と呼ばれています。受験生に世界史の知識があると読みやすくなるでしょう。


in the same vein:同じようなやり方(調子、感じ、気分)で。veinは静脈、血管、葉脈、木目など。転じて(ある一貫した)やり方、気分、調子を意味する。

aftermath: 戦争災害などのあとの状態、直後の時期

ubiquity: 同時に至る所にあること

The Columbian Exchange: アメリカの歴史学者Alfred Worcester Crosby, Jr. アルフレッド・クロスビー( 1931年1月15日ー2018年3月14日)により提唱された。

早稲田文学部 2019問題3 完成文

【大問3 読解問題 完成文】

On 12 October 1492, Columbus did not know where he was; what is more, he had no idea of the importance of the new epoch that was about to begin. Looking for China, he had not in fact discovered the Americas. Much earlier than his first voyage, there had been a short-lived Viking settlement in Newfoundland, Canada, and it seems very likely that fishermen and other voyagers were aware of the existence of land across the Atlantic Ocean before 1492. Moreover, the first humans to enter, and thus discover, the Americas were groups of palaeolithic hunter-gatherers. These people, by 14,000 years ago at the latest, came from eastern Siberia over land which is now under the sea. It is also possible, though the evidence is less certain, that some small groups of peoples migrated by boat over the Pacific into South America in the prehistoric period.

Nevertheless, while Columbus, or Cristóbal Colón as he was called by the Spanish, was not a discoverer of something new, the landfall he made in 1492 was a moment that changed the world absolutely. Previous human entries into the Americas had been small-scale and one-way. The early migrants who had come over the land bridge had expanded throughout the continent, but there had been few of them, they brought little with them, and the contact between Asia and America was lost when the seas rose. They had an impact on the ecology - a number of species of large animals appear to have become extinct around the time of human incursion - and they developed agricultural systems in numerous places. But almost all of the plants, animals and microbial creatures of the Americas, which had evolved in total separation from those of the Eurasian land mass over a period of hundreds of millions of years, continued in co-existence with the new human settlers.

Columbus's voyage, in contrast, was just the beginning of a global transformation of peoples, animals, plants, and microbes. The initial expedition was quite small — three ships and fewer than ninety men — and Columbus sailed back to Spain, with some small items of gold, and a few native Americans whom he had kidnapped; their fate is unknown. A group of 39 Europeans were left on the island he called Hispaniola, but these first settlers did not survive to see Columbus's return to the Americas in 1493. Already, a pattern of exploitation and cruelty on the part of the interlopers, and violent resistance by most of the native peoples was evident in these early acts, and the interactions between the native and the foreign continued in the same vein throughout subsequent history. However, even faced with a hostile and dangerous environment, more and more Europeans came to the Americas, lured by the initial promise of a quicker route to Asia and thus trade in porcelain, silk and spices, and by dreams that fabulous amounts of gold were easily to be had in the New World. Although a huge supply of silver was found in Peru, which helped generate European capitalist expansion, increasingly, the settlers actually discovered that the real riches lay in the untapped natural resources the continent held.

But first the newcomers had to take control of the land. While they faced indomitable resistance from the natives, the Europeans had the extreme advantage not only of guns and ships, but most importantly the diseases they inadvertently brought with them. The inhabitants of the Americas had been isolated from Eurasia and Africa for twenty or thirty thousand years, and had no resistance to the bacteria and viruses that were endemic in the Old World. From the time of Columbus's first arrival on, the natives died from influenza, smallpox, and a myriad other deadly diseases. It has been estimated that 75% of the indigenous population were to die in the next two centuries, proportionately perhaps the greatest human disaster in history.

The massive and rapid destruction of the native peoples of the Americas also brought about the biggest forced movement of human beings up to that time, as millions of Africans were transported as slaves to work in the new colonies. In many places in the New World, the Africans became the majority population, with some native peoples remaining, and a small number of white European overseers and owners. The slave trade and its aftermath of course had a huge impact on the African continent, and later on the politics and social structures of most of the world.

At the same time the colonists were importing totally new animals and plants into the Americas, which in many cases became naturalized in their new home. Horses, dogs, cattle, sheep, thrived in the north; while bananas and oranges, coffee and sugar cane were introduced and became the leading cash crops. Sugar, in particular, dominated the Caribbean area, and it generated an insatiable market throughout the world. At the same time, indigenous American plants such as tobacco, and later natural rubber, became major elements of the global economy. The transformation of the biological environment has thus been two-way, with American plants becoming widespread, radically changing and improving the diets of the entire world. Witness, for example, the ubiquity of varieties of potatoes, maize corn, chilli peppers and other capsicums, and tomatoes.

The Columbian Exchange, as some historians call this overall process, has perhaps had the greatest effect on humanity since the development of agriculture. Columbus was a cruel and capricious man, and towards the end of his life he became subject to delusions of religious grandeur. The effects since 1492 on people and nature have been both good and ill, and utterly unforeseen and remarkable.

早稲田文学部 2019問題3 全訳

【大問3 読解問題 全訳】

1492年10月12日、コロンブスは自分がどこにいるのか知らなかった。さらに、これから始まろうとしている新しい時代の重要性についてもわかっていなかった。彼は中国を探していた。そして本当はアメリカ大陸を発見したわけではなかった。彼の最初の航海よりもずっと前に、カナダのニューファンドランド島にわずかな間バイキングの定住地が存在していたことがあり、漁師や航海する者たちは、大西洋の向こう側に土地があることを1492年以前に知っていたようだ。さらに、アメリカ大陸に最初に入った、つまりアメリカ大陸を最初に発見したアメリカ人は、旧石器時代の狩猟採集民のグループだった。これらの人々は、遅くとも14,000年前までに、東シベリアから今は海の下になっている陸地を渡ってやって来た。確かな証拠は無いが、先史時代に太平洋から南アメリカに舟で移動して来た少数のグループもあったかもしれない。

コロンブスースペイン人にはクリストバル・コロンと呼ばれていたーは新しい何かを発見したわけではなかった。それでも1492年の彼の⁽アメリカ大陸への)上陸は世界を完全に変えた瞬間だった。それまでにアメリカ大陸に入った人間は小規模で一方通行だった。陸続きになっていた土地を通って来た初期の移住者は大陸中に広がっていたが、わずかな人数で、ほとんど何も持ってこなかったし、海が隆起した時点でアジアとアメリカの交流が絶たれてしまった。彼らは生態系に影響を与えた。人間が侵入して来た時期に大型動物の多くの種が絶滅した。そして彼らは様々な場所で農業システムを発展させた。しかし、アメリカ大陸の植物、動物、微生物のほとんどすべては、ユーラシア大陸の塊から数億年にわたって完全に分離して進化し、新しい人間の入植者と共存した。

それとは反対に、コロンブスの航海は、人々、動物、植物、微生物が地球規模で変わっていくほんの始まりに過ぎなかった。最初の遠征は非常にこじんまりとしたもので、3隻の船に90人に満たない人員だった。コロンブスは金で出来たいくつかの小さなアイテムと拉致した数人の先住民を連れてスペインに戻った。彼らがその後どうなったのか!それはわからない。彼がイスパニョーラと呼んだ島にヨーロッパ人39人のグループが残されたが、この最初の入植者たちは、1493年にコロンブスが再びアメリカへ戻ってくるのを生きて見ることはなかった。侵入者の搾取と残虐行為のパターン、そして土着民族による暴力的な抵抗は、この初期の行動の中に既にはっきりと現れていて、土着民と外国人とのこのような相互作用はその後の歴史を通じて同じ脈絡で続いた。しかし、敵対的で危険な環境に直面しても、ますます多くのヨーロッパ人がアメリカ大陸へやって来た。まずアジアへのより迅速なルート、つまり磁器、絹、香辛料の貿易の近道であること、そして膨大な量の金が新世界で簡単に手に入れられるという夢に魅せられたのだ。ペルーで大量の銀が見つかり、それがヨーロッパの資本主義の拡大を助長したが、本当の富は大陸の未開発の天然資源にあることに開拓者たちは気づいた。

しかしまず最初に、入植者たちは土地を支配しなければならかった。ヨーロッパ人たちは原住民の不屈の抵抗に直面したが、圧倒的な優勢を生んだのは彼らの銃や船だけではなかった。最も重要だったのは、彼らが不注意に持ち込んだ疾病だった。南北アメリカの先住民たちはユーラシア大陸とアフリカ大陸から2万年ないし3万年にわたって孤立しており、旧世界固有の細菌やウイルスに対する耐性がなかった。コロンブスの最初の到着以降、先住民はインフルエンザ、天然痘、その他無数の致命的な病気で亡くなった。先住民の75%が次の2世紀の間に死ぬことになったと推定されており、これはおそらく歴史上最大の人的災害である。

アメリカ大陸での先住民の大規模かつ急速な破壊は、それまでの人類で最大の強制移動をもたらした。何百万人ものアフリカ人が新しい植民地で働くための奴隷として移送されたのである。新世界の多くの場所で、アフリカ人が過半数を占め、あとは生き残ったいくらかの先住民、そして少数の白人のヨーロッパ人が監督や所有者となった。奴隷貿易とその余波は、アフリカ大陸ではもちろんのこと、後に世界のほとんどの政治と社会構造に大きな影響を与えた。

同時に、入植者たちは全く新しい動植物をアメリカに輸入していて、それらの多くが新しい土地に馴染んだ。馬、犬、牛、羊は北部で繁殖した。一方、バナナやオレンジ、コーヒー、サトウキビが持ち込まれて、主要な換金作物となった。特に砂糖はカリブ海地域を支配し、世界中に飽くことなき市場を生み出した。同時に、タバコなどのアメリカ固有の植物や、後には天然ゴムが世界経済の主要な構成物となった。このように、生物学的環境の変化は双方向であり、アメリカの植物が広まったことで、全世界の食事が根本的に変わり、改善されていった。さまざまな種類のジャガイモ、トウモロコシ、チリペッパーその他の唐辛子、トマトが世界中に遍在しているのはその例である。

こうした過程全体を「コロンブス交換」と呼んでいる歴史家もいるが、おそらく農業の発展の上で、人類に最も大きな影響を与えた出来事と言える。コロンバスは残酷で気まぐれな男で、終生宗教的な壮大さの妄想に囚われていたが、1492年以降人々と自然に及ぼした影響は、良くも悪くも全く予想外の並外れたものであったのである。

早稲田文学部 2019問題4

【大問4 会話文】

Choose the most appropriate word or phrase from the list (a~f) for each item (32~38). Mark your choices on the separate answer sheet.


Taylor: What are you playing?

Dale: It's this new game my sister ( 32 ). It's a lot of fun.

Taylor: The graphics are ( 33 )! Is it a role-playing game?

Dale: Basically yes. You're trying to ( 34 ) what happened to your family, so you go around investigating, talking to different characters, exploring the world, ( 35 )...

Taylor: Is there a lot of fighting? I get bored quickly with these games, if all you get to do is fight.

Dale: You can fight ( 36 ), but there are usually alternative ways to overcome enemies that don't involve fighting. Finding them often requires some thinking ( 37 ), though.

Taylor: Sounds cool. I like games that test your creativity.

Dale: You should ( 38 ). I'll send you a link to download the demo.



(a) cut it down
(b) eat it up
(c) figure out
(d) if you want
(e) insane
(f) outside the box
(g) paradoxical
(h) pass on that
(i) said to me
(j) study hard
(k) stuff like that
(l) told me about
(m) try it out


早稲田文学部 2019問題4 解答

【大問4 会話文 解答】

32. l

33. e

34. c

35. k

36. d

37. f

38. m

早稲田文学部 2019問題4 完成文

【大問4 会話文 完成文】

Taylor: What are you playing?

Dale: It's this new game my sister told me about. It's a lot of fun.

Taylor: The graphics are insane! Is it a role-playing game?

Dale: Basically yes. You're trying to figure out what happened to your family, so you go around investigating, talking to different characters, exploring the world, stuff like that...

Taylor: Is there a lot of fighting? I get bored quickly with these games, if all you get to do is fight.

Dale: You can fight if you want, but there are usually alternative ways to overcome enemies that don't involve fighting. Finding them often requires some thinking outside the box, though.

Taylor: Sounds cool. I like games that test your creativity.

Dale: You should try it out. I'll send you a link to download the demo.


早稲田文学部 2019問題4 全訳

【大問4 会話文 全訳】

テイラー:何を遊んでいるのですか。

デール:妹から言われたこの新しいゲームです。 とても楽しいです。

テイラー:映像が狂っています。これはロールプレイングゲームですか。

デール:基本的には、そうです。[ゲームの内容は]あなたが自分の家族に何が起こったのかを理解しようとして、あなたは調査し、異なるキャラクターと話し、世界を探検し、そのようなことをします。

テイラー:たくさんの戦いがありますか。あなたがやることが戦うことだけなら、私はこれらのゲームにすぐに飽きてしまいます。

デール:必要に応じて戦うことができますが、通常、戦いを伴わないで敵を克服するための代替方法があります。それらを見つけるには、多くの場合、柔軟に考える必要がありますが。

テイラー:かっこいいですね。 私は人の創造性を試すゲームが好きです。

デール:試してみてください。 デモをダウンロードするためのリンクをお送りします。

早稲田文学部 2019問題5

【大問5 条件英作文】

PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY.


Read the following passage and complete the English summary in your own words in the space provided on the separate answer sheet. The beginning of the summary is provided; you must complete it in 4-10 words.


We act in our daily relations, but it is often the public interpretation of our acts that determines the outcome. In particular, much depends on the way we are represented in others' talk — their descriptions, explanations, criticisms, or congratulations. Yet, these are not the words we would necessarily choose; they are generated by others such as our friends, family, neighbors, and teachers. It is our identity which is at stake, but we neither own nor control the way we are represented. Consider the problem on a societal level: all of us are identified with one or more social groups — woman, man, Christian, Jew, black, white, German, Irish, and so on. Such groups are often the subject of media interest — films, novels, news reports, advertising, etc. When our group is represented to millions of people we confront helplessness writ large. When women are depicted as emotional, Asians as obedient, Germans as menacing, Irish as aggressive, and so on, we are implicated. It is not only a matter of public reputation, but as these reputations become shared so do they come to be taken-for-granted realities. And it is these realities that inform public policies, educational practices, and police actions. Further, these same public portrayals are internalized by those depicted, as they learn how to be a woman, an Asian, a heterosexual, etc.

Kenneth Gergen. An Invitation to Social Construction.



SUMMARY:

Our self-knowledge is continually being constructed and renewed through the interplay of ...

[complete the summary on the separate answer sheet]

早稲田文学部 2019問題5 解答

【大問5 条件英作文 解答】

Our self-knowledge is continually being constructed and renewed through the interplay of public portrayals and how we react to them. (7WORDS)


Our self-knowledge is continually being constructed and renewed through the interplay of public reputation and how those reputations are shared. (8WORDS)

早稲田文学部 2019問題5 解説


【大問5 条件英作文 解説】



条件英作文。例年、お題の文章が与えられ、文章内容を10語程度で要約します。対策として、文章内容を要約する訓練が有効で、東京大学にも同傾向の英作文が出題されています。

文章内容は、社会構成主義の入門です。社会構成主義は、個人と社会の関係について、図式化します。個人が社会に影響を与えるよりも、むしろ社会が個人を決定づける図式で、個人のアイデンティティーがどのように構成されていくのか、注意して読解しましょう。

Kenneth Gergen: ケネス・ガーゲン(1934年12月9日ー)アメリカの社会心理学者でスワースモス大学名誉教授。タオス・インスティチュート会長。社会構成主義理論の発展と現実社会への応用を主導。

早稲田文学部 2019問題5 全訳


【大問5 条件英作文 全訳】


私たちは日々の関係の中で行動するが、その結果を決定するのは、多くの場合、私たちの行動を世間がどう解釈するかに依っている。特に他者の話の中でどのように表現されているか、つまりどのように描写したり、説明したり、批判したり、祝ったりされているのかということに依存しているのである。しかし、これらが私たちの選択する言葉とは限らない。友人、家族、隣人、教師といった他者が発した言葉なのだから。危機にさらされているのが自分のアイデンティティであるにもかかわらず、私たちは自分が表現される方法を所有することもコントロールすることもできない。問題を社会レベルで考えてみよう。私たちは皆、女性、男性、クリスチャン、ユダヤ人、黒人、白人、ドイツ人、アイルランド人といった1つ以上の社会的グループで識別される。このようなグループは、映画、小説、ニュース報道、広告など、メディアの関心の対象となることがよくある。何百万人もの人々に対して自分のいるグループが表現されると為す術がない。女性は感情的、アジア人は従順、ドイツ人は威嚇的、アイルランド人は攻撃的、というように描かれれば、私たちはそこに巻き込まれる。それは単に世間の評判という問題ではなく、こうした評判が共有されて、当然の現実となっていく。そして、これらの現実が公共政策、教育慣行、および警察の行動に情報を与える。さらに、まさにその描写されている当の人々が、どうやって女性に、アジア人に、異性愛者になるかをその描写から学んで、それを内面化していくのである。

ケネス・ガーゲン 社会構成主義への招待。




似ている記事
スポンサーさん