【寒の入り 季語】
季語:寒の入り
かな:かんのいり
kana:Kannoiri
意味:冬の名前の1つで、24節気に由来します。寒さが十分に意識されますが、まだ底打ちはしていない季節です。日本列島では1月前半に寒の入りとなります。小寒(しょうかん)とも呼びます。
imi Kannoiri(寒の入り かんのいり) is one of the winter names, derived from
Twenty-Four Solar Terms(24節気). People are fully conscious of cold, yet it has not hit the bottom. In the Japanese archipelago, the first half of January is in Kannoiri. Also known as Syokan(小寒 しょうかん).
【寒の入り 作例】
日文:定食を だらだら食べる 寒の入り
かな:ていしょくを だらだらたべる かんのいり
kana:Teisyoku wo Daradara taberu Kannoiri
英文:Close a lunchbox lazily Winter outside the window
【寒の入り 没作】
スマートフォン 湯船の底へ 寒の入り
ブロッコリー 平気な顔で 寒の入り
野良猫が 心配ですか 寒の入り
ラーメンの 湯気は天へと 寒の入り
鳥肌を 見せに来ないで 寒の入り
寒の入り アイスクリーム 自虐味
寒の入り 動けないのか 動かないのか
【24節気】
立春:Spring stands
雨水:The rains
啓蟄:Insects awaken
春分:Vernal Equinox
清明:Clear and bright
穀雨:Grain rain
立夏:Summer stands
小満:Grain buds
芒種:Grain in ear
夏至:Summer Solstice
小暑:Slight heat
大暑:Great heat
立秋:Autumn stands
処暑:Stopping the heat
白露:White dews
秋分:Autumnal Equinox
寒露:Cold dews
霜降:Hoarfrost falls
立冬:Winter stands
小雪:Light snow
大雪:Heavy snow
冬至:Winter Solstice
小寒:Slight cold
大寒:Great cold
【参考文献】
俳句講座
ユネスコ 無形文化財 24節気